26عربي
7|26|يٰبَنى ءادَمَ قَد أَنزَلنا عَلَيكُم لِباسًا يُوٰرى سَوءٰتِكُم وَريشًا وَلِباسُ التَّقوىٰ ذٰلِكَ خَيرٌ ذٰلِكَ مِن ءايٰتِ اللَّهِ لَعَلَّهُم يَذَّكَّرونَ
اذري
26. ائی آدم اوغوللاری! سیزه آییب یئرلرینیزی اؤرتهجک بیر گئییم و بیر ده بزکلی لیباس (و یا مال-دؤولت) نازیل ائتدیک. لاکین تقوا لیباسی داها یاخشیدیر (خئییرلیدیر). بو، تانری-نین آیهلریندندیر کی، بلکه، (اونونلا) اؤیود-نصیحته قولاق آساسینیز.
اذري ٢
26- ای بنی آدم اؤولادی! بیز عورت یئرلرینیزی اؤرتن بیر گئییم و سیزه زینت اولان [بیر لباس] گؤندرمیشیک. لاکین تقوا لباسی داها یاخشیدیر. بو، آللّهین آیتلریندندیر، بلکه دوشونهسینیز.
عثمانلي
26- أی آدم اوغوللری! سزه عورت یرلریڭزی أورتهجك بر ألبسه، بر ده (کیینوب سوسنلهجگڭز) بر سوس ألبسهسی ایندیردك. بر ده تقوا ألبسهسی که، بو (هپسندن) داها خیرلیدر. بو (مادی و معنوی ألبسهلر)، اللّهڭ آیتلرندندر؛ تاکه عبرت آلسینلر.
ترکچە
7|26|Ey Âdemoğulları, size çirkin yerlerinizi örtecek giysi, süslenecek elbise indirdik Hayırlı olan, takva elbisesidir İşte bu(nlar), Allah'ın âyetlerindendir, belki düşünüp öğüt alırlar