12عربي
7|12|قالَ ما مَنَعَكَ أَلّا تَسجُدَ إِذ أَمَرتُكَ قالَ أَنا۠ خَيرٌ مِنهُ خَلَقتَنى مِن نارٍ وَخَلَقتَهُ مِن طينٍ
اذري
12. (تانری ایبلیسه): من سنه امر ائدنده سنه سجده ائتمه‌یه نه مانع اولدو؟ – دئیه بویوردو. (ایبلیس: ) من اوندان داها یاخشییام (اوستونم)، چونکی سن منی اوددان، اونو ایسه پالچیق‌دان یاراتدین! – دئدی.
اذري ٢
12- بویوردو :<<من سنه امر ائدنده سنین سجده ائتمگینه نه مانع اولدو؟>> ابلیس دئدی :<<من اوندان (آدمدن) داها یاخشییام. منی اوددان یارادیبسان، اونو ایسه پالچیقدان یارادیبسان>>.
عثمانلي
12- (الله، اوڭا) شویله بویوردی: "سڭا أمر ایتدیگمده، سجده ایتمکدن سنی منع ایدن نه‌در؟" (ابلیس) دیدیکه: "بن اوندن داها خیرلی‌یم. بنی آتشدن یاراتدڭ، اونی ایسه چاموردن یاراتدڭ!"
ترکچە
7|12|(Allah) buyurdu: "Sana emrettiğim zaman, seni secde etmekten alıkoyan nedir?" (İblis): "Ben, dedi, ondan hayırlıyım; beni ateşten yarattın, onu çamurdan yarattın"