12عربي
5|12|وَلَقَد أَخَذَ اللَّهُ ميثٰقَ بَنى إِسرٰءيلَ وَبَعَثنا مِنهُمُ اثنَى عَشَرَ نَقيبًا وَقالَ اللَّهُ إِنّى مَعَكُم لَئِن أَقَمتُمُ الصَّلوٰةَ وَءاتَيتُمُ الزَّكوٰةَ وَءامَنتُم بِرُسُلى وَعَزَّرتُموهُم وَأَقرَضتُمُ اللَّهَ قَرضًا حَسَنًا لَأُكَفِّرَنَّ عَنكُم سَيِّـٔاتِكُم وَلَأُدخِلَنَّكُم جَنّٰتٍ تَجرى مِن تَحتِهَا الأَنهٰرُ فَمَن كَفَرَ بَعدَ ذٰلِكَ مِنكُم فَقَد ضَلَّ سَواءَ السَّبيلِ
اذري
12. تانری ایسرایل اوغوللاریندان‌ عهد آلمیشدی. بیز اونلاردان (اؤزلرینه) اون ایکی نزارتچی (وکیل) گؤندرمیشدیک. تانری بویورموشدو: من سیزینله‌یم. اگر ناماز قیلسانیز، زکات وئرسه‌نیز، پیغمبرلریمه ایمان گتیریب اونلارا یاردیم ائتسه‌نیز، تانری-یاا (تانری یولوندا) گؤزل بیر بورج (صدقه) وئرسه‌نیز، البته، گوناه‌لارینیزین اوستونو اؤرتر و سیزی (آغاجلاری) آلتین‌دان چای‌لار آخان جننت‌لره داخیل ائدرم. لاکین بون‌دان سونرا سیزدن هر کس (عهدی پوزا‌راق) کوفر ائدرسه، او آرتیق دوغرو یول‌دان آزمیش اولار!
اذري ٢
12- آلله، اسرائیل اؤولادیندان محکم عهد - پیمان آلدی. و بیز اونلاردان اون ایکی سرکرده گؤندردیک، آلله [اونلارا] دئدی :<<من سیزینله یم؛ اگر ناماز قیلسانیز، زکات وئرسه نیز، پیغمبرلریمه ایمان گتیرسه‌نیز، اونلارا کؤمک ائتسه نیز و آللّها قرض الحسن (گؤزه‌ل بیر بورج) وئرسه نیز، قطعاً گناهلارینیزی سیلیب سیزی آلتیندان آرخلار آخان جنّتلره داخل ائدرم. آمما بوندان سونرا سیزدن هر کیم کافر اولسا، قطعاً دوز یولو ایتیرمیش اولور>>.
عثمانلي
12- و آند اولسونکه الله، اسرائیل اوغوللرینڭ (صاغلام) سوزینی آلمشدی. (هر قبیله‌دن برر کیشی اولارق) ایچلرندن اون ایکی ده وکیل تعیین ایتمشدك.
ترکچە
5|12|Allah, İsrailoğularından söz almıştı İçlerinden on iki müfettiş göndermiştik Allah şöyle demişti: " Ben, muhakkak sizinle beraberim Namazı dosdoğru kıldığınız, zekatı verdiğiniz, peygamberlerime iman ettiğiniz ve onlara yardımda bulunduğunuz, (mallarınızı) Allah yolunda güzelce sarfettiğiniz takdirde, günahlarınızı mutlaka örter ve sizi altından ırmaklar akan cennetlere korum Fakat sizden her kim de, bundan sonra küfrederse, dosdoğru yoldan sapmış olur