2عربي
62|2|هُوَ الَّذى بَعَثَ فِى الأُمِّيّۦنَ رَسولًا مِنهُم يَتلوا عَلَيهِم ءايٰتِهِ وَيُزَكّيهِم وَيُعَلِّمُهُمُ الكِتٰبَ وَالحِكمَةَ وَإِن كانوا مِن قَبلُ لَفى ضَلٰلٍ مُبينٍ
اذري
2. (اکثریتی یازیب-اوخوماق بیلمه‌ین) اوممی عرب‌لره اؤزلرین‌دن پیغمبر گؤندرن اودور. (بو پیغمبر) اول‌لر حاق یول‌دان آچیق-آشکار آزسا‌لار دا، اونلارا (تانری نین) آیه‌لرینی اوخویار، اونلاری (گوناه‌لاردان، شیرک و کوفر چیرکابین‌دان) تمیزلیر، اونلارا کیتابی و حیکمتی (قورآنی و شریعتی) اؤیردر.
اذري ٢
2- اُمّی‌لر (مکتبه گئتمه‌ینلر) ایچینده، اؤزلریندن اولان و آللّهین آیه‌لرینی اونلارا اوخویان، اونلاری تمیزله‌ین و اونلارا کتاب و حکمتی اؤیردن بیر پیغمبر گؤندرن اودور. حالبوکی، اونلار بوندان اوّل آچیق - آشکار بیر ضلالت ایچینده ایدیلر.
عثمانلي
2- او (الله)، امّیلر (عربلر) ایچنده، کندیلرندن بر پیغمبر کوندرندر؛ (او پیغمبر) اونلره اونڭ آیتلرینی اوقویور، اونلری (کناهلردن) تمیزله‌یور و اونلره کتابی و حکمتی اوگرتییور. حالبوکه (اونلر) داها اوڭجه کرچکدن آپ آچیق بر ضلالت ایچنده ایدیلر.
ترکچە
62|2|O'dur ki ümmiler içinde, kendilerinden olan ve onlara Allah'ın âyetlerini okuyan, onları temizleyen, onlara kitap ve hikmeti öğreten bir Peygamber gönderdi Oysa onlar, önceden apaçık bir sapıklık içinde idiler