6عربي
61|6|وَإِذ قالَ عيسَى ابنُ مَريَمَ يٰبَنى إِسرٰءيلَ إِنّى رَسولُ اللَّهِ إِلَيكُم مُصَدِّقًا لِما بَينَ يَدَىَّ مِنَ التَّورىٰةِ وَمُبَشِّرًا بِرَسولٍ يَأتى مِن بَعدِى اسمُهُ أَحمَدُ فَلَمّا جاءَهُم بِالبَيِّنٰتِ قالوا هٰذا سِحرٌ مُبينٌ
اذري
6. اونو دا خاطیرلا کی، بیر واخت مریم اوغلو عیسی بئله دئمیشدی: ائی ایسرایل اوغوللاری! حقیقتن، من اؤزومدن اول نازیل اولموش تؤوراتی تصدیق ائدن و مندن سونرا گلهجک احمد آدلی بیر پیغمبرله (سیزه) موژده وئرن تانری-نین ائلچیسییم! سونرا (عیسی، یاخود محمّد علئیه سلام) اونلارا آچیق-آشکار نشانه لر گتیردیکده اونلار: بو، آچیق-آیدین سئحردیر! – دئدیلر.
اذري ٢
6- و او زمان کی، مریم اوغلو عیسی دئدی: <<ای بنی اسرائیل! حقیقتاً، من آللّهین سیزه [گؤندردیگی] پیغمبرم، [اؤزومدن] قاباقکی توراتی تصدیق ائدهنم و مندن سونرا "احمد" آدلی بیر پیغمبرین گلمهسینی ده سیزه مژده وئرهنم>>. [او پیغمبر ایسه] اونلارا آچیق - آیدین دلیللر گتیردیکده دئدیلر :<<بو آچیق - آیدین بیر سئحردیر>>.
عثمانلي
6- هانی مریم اوغلی عیسی: "أی اسرائیل اوغوللری! محقّقکه بن بندن أوڭجه (کوندریلمش) اولان توراتی تصدیق ایدیجی و بندن صوڭره کلهجك اسمی احمد اولان بر پیغمبری مژدهلهییجی اولمق اوزره سزه اللّهڭ (کوندردیگی) بر پیغمبرییم!" دیمشدی. فقط (عیسی) اونلره معجزهلرله کلنجه: "بو، آپ آچیق بر سحردر!" دیدیلر.
ترکچە
61|6|Meryem oğlu İsa da: "Ey İsrailoğulları! ben size Allah'ın elçisiyim benden önce gelen Tevrat'ı doğrulayıcı ve benden sonra gelecek Ahmed adında bir peygamberi müjdeleyici olarak (geldim)" demişti Fakat onlara apaçık delillerle gelince "Bu, apaçık bir büyüdür" dediler