17عربي
49|17|يَمُنّونَ عَلَيكَ أَن أَسلَموا قُل لا تَمُنّوا عَلَىَّ إِسلٰمَكُم بَلِ اللَّهُ يَمُنُّ عَلَيكُم أَن هَدىٰكُم لِلإيمٰنِ إِن كُنتُم صٰدِقينَ
اذري
17. اونلار ایسلامی قبول ائتدیکلرینه گؤره سنه میننت قویورلار. دئ: موسلمان اولدوغونوزلا منه میننت قویمایین! خئیر، اگر (ایمان گتیردیگینیزی) دوغرو دئییرسینیزسه، (بیلین کی) سیزی ایمانا مووففق ائتمکله، اصلینده تانری سیزین بوینونوزا میننت قویموش اولور!
اذري ٢
17- اونلار اسلامی قبول ائتدیلکرینه گؤره سنه منّت قویورلار، دئ : <<اسلامی قبول ائتمه گینیزله منه منّت قویمایین! خیر، اگر دوز دانیشانسینیزسا؛ [بیلین کی،] سیزی ایمانا هدایت ائتدیگینه گؤره اصلینده آلله سیزه منّت قویوبدور>>.
عثمانلي
17- (اونلر) اسلامه کیرمهلرینی سنڭ باشڭه قاقییورلر. دیکه: "اسلامه کیرمهڭزله بنی منّت آلتنده بیراقمایڭ! أگر (ادّعاڭزده) طوغری کیمسهلر ایسهڭز، بالعکس سزی ایمان ایردیردیگی ایچون الله سزی منّت آلتنده بیراقیر."
ترکچە
49|17|Onlar İslâm'a girdikleri için sana minnet ediyorlar De ki: Müslümanlığınızı benim başıma kakmayın Bilakis sizi imana erdirdiği için Allah sizin başınıza kakar Eğer doğrulardan iseniz (Allah'a minnettar olmanız gerekir)