27عربي
48|27|لَقَد صَدَقَ اللَّهُ رَسولَهُ الرُّءيا بِالحَقِّ لَتَدخُلُنَّ المَسجِدَ الحَرامَ إِن شاءَ اللَّهُ ءامِنينَ مُحَلِّقينَ رُءوسَكُم وَمُقَصِّرينَ لا تَخافونَ فَعَلِمَ ما لَم تَعلَموا فَجَعَلَ مِن دونِ ذٰلِكَ فَتحًا قَريبًا
اذري
27. آند اولسون کی، تانری-تعالی اؤز پیغمبرینین (مککه فتحی) رؤیاسینین چین اولدوغونو تصدیق ائتدی. (ائی مؤمینلر!) سیز، اینشاللاه، امین-آمانلیقلا، (بعضینیز) باشینیزی قیرخدیرمیش، (بعضینیز ساچینیزی) قیسالتمیش حالدا و (موشریکلردن) قورخمادان مسجیدولحراما داخیل اولاجاقسینیز. (تانری) سیزین بیلمدیکلرینیزی بیلیر. او بوندان علاوه (سیزه) تئزلیکله بیر قلبه (خئیبرین فتحینی) ده بخش ائدهجکدیر. (دوغرودان دا، محمّد علئیه سلام هیجرتین یئددینجی ایلینده اسهابهسی ایله بیرلیکده مککهیه اومره زیارتینه گئتدی و زیارتدن اول خئیبری فتح ائتدی. بونا گؤره ده بیر ایشه گیریشمزدن اول موطلق اینشاللاه دئمک لازیمدیر!)
اذري ٢
27- حقیقتاً، آلله پیغمبرینین رؤیاسینی دوغرولتدو: سیز انشاءالله امن - آمانلیق ایچینده، باشینیزی قیرخمیش و ساچینیزی قیسالتمیش و قورخوسوز حالدا مسجدالحراما داخل اولاجاقسینیز. آلله سیزین بیلمهدیکلرینیزی بیلیر. او، بوندان قاباق تئزلیکله بیر غلبه ده بخش ائدهجکدیر.
عثمانلي
27- شاننه یمین اولسونکه الله، پیغمبرینه (کوس-تردیگی) او رؤیایی حق اولارق تصدیق ایتمشدر. الله دیلرسه باشلریڭزی تراش ایتمش و قیصالتمش أمنیت ایچنده کیمسهلر اولارق، قورقمادن مطلقا مسجد حرامه کیرهجکسڭز! ایشته (الله) سزڭ بیلمدیگڭز شیلری بیلدی ده اوندن (مکّهنڭ فتحندن) اوڭجه (سزه)، یاقین بر فتح (حدیبیه آڭلاشمهسنی و خیبرڭ فتحنی) ویردی.
ترکچە
48|27|Andolsun ki Allah, elçisinin rüyasını doğru çıkardı Allah dilerse siz güven içinde başlarınızı tıraş etmiş ve saçlarınızı kısaltmış olarak, korkmadan Mescidi Haram'a gireceksiniz Allah sizin bilmediğinzi bilir İşte bundan önce size yakın bir fetih verdi