58عربي
اذري
58. و یا عذابی گؤردوگو زامان: کاش بیر دفعه ده (دونیایا) قاییدا بیلیدیم؛ یاخشی ایشلر گؤرنلردن اولاردیم! – دئمهسین!
اذري ٢
58- و یا عذابی گؤرنده :<<کاش بیر دفعه ده [دنیایا] قاییدا بیلهیدیم؛ اوندا یاخشی ایشلر گؤرنلردن اولاردیم>>، - دئمهسین.
عثمانلي
57- 58- یاخود: "طوغریسی الله بنی هدایته ایردیرمش اولسهیدی، البته (بن ده) تقوا صاحبلرندن اولوردم" دیمهسندن یاخود عذابی کوردیگی زمان: "کاشکه بنم ایچون کرچکدن بر کره داها (دنیایه دونوش) اولسهیدی ده اییلك ایدنلردن اولسهیدم!" دیمهسندن (اوّل قرآنه تابع اولڭ)!
ترکچە
39|58|Veya azabı gördüğü zaman şöyle diyecektir: "Bana bir geri dönüş olsaydı da ben de o iyilik yapanlardan olsaydım"