49عربي
39|49|فَإِذا مَسَّ الإِنسٰنَ ضُرٌّ دَعانا ثُمَّ إِذا خَوَّلنٰهُ نِعمَةً مِنّا قالَ إِنَّما أوتيتُهُ عَلىٰ عِلمٍ بَل هِىَ فِتنَةٌ وَلٰكِنَّ أَكثَرَهُم لا يَعلَمونَ
اذري
49. اینسانا بیر ضرر توخوندوغو (سیخینتی اوز وئردیگی) زامان بیزه دعا ائدر. سونرا درگاهیمیزدان اونا بیر نعمت اعتا ائتدیکده: بو منه یالنیز بیلیگیمه (تیجارتدن، قازانج ایشلریندن باشیم چیخدیغینا) گؤره وئریلمیشدیر! – دئیر. خئیر، بو بیر ایمتاهاندیر، لاکین اونلارین (اینسانلارین) اکثریتی (جاهیللیگی اوزوندن بونو) بیلمز!
اذري ٢
49- انسانا بیر ضرر توخوندوغو زمان بیزی چاغیرار، سونرا اؤز طرفیمیزدن اونا بیر نعمت عطا ائتدیکده ایسه :<<بو، منه علمیم سایه سینده وئریلیب>> - دئیر. خیر، بو بیر امتحاندیر، لاکین اونلارین چوخو بیلمز.
عثمانلي
49- فقط انسانه بر ضرر طوقوندیغی زمان بزه یالواریر؛ صوڭره کندیسنه طرفمزدن بر نعمت ویردیگمز زمان: "(بو) بڭا آنجق (بندهڭی) بر بیلکی سایهسنده ویریلدی" دیر. خیر! او (کندیلرینه ویدیگمز نعمتلر) بر امتحاندر؛ فقط اونلرڭ چوغی بیلمزلر.
ترکچە
39|49|Fakat insana bir sıkıntı dokunuverince bize yalvarır, sonra kendisine tarafımızdan bir nimet bahşettiğimiz zaman da: "O bana bir bilgi üzerine verildi" der Belki bu bir imtihandır, fakat pek çokları bilmezler