8عربي
39|8|وَإِذا مَسَّ الإِنسٰنَ ضُرٌّ دَعا رَبَّهُ مُنيبًا إِلَيهِ ثُمَّ إِذا خَوَّلَهُ نِعمَةً مِنهُ نَسِىَ ما كانَ يَدعوا إِلَيهِ مِن قَبلُ وَجَعَلَ لِلَّهِ أَندادًا لِيُضِلَّ عَن سَبيلِهِ قُل تَمَتَّع بِكُفرِكَ قَليلًا إِنَّكَ مِن أَصحٰبِ النّارِ
اذري
8. اینسانا بیر ضرر توخوندوقدا توبه ائده‌رک رببینه یالوارار. سونرا (تانری اؤز) درگاهین‌دان اونا بیر نعمت اتا ائتسه، اولجه کیمه دعا ائتمیش اولدوغونو اونودار و (خالقی) تانری یولون‌دان (ایسلام دینین‌دن) چیخارتماق اوچون اونا شریک‌لر قوشار. (ائی پیغمبر! اونا) دئ: هله کوفرونله بیر مدت دؤوران سور. شوبهه‌سیز کی، سن جهنم اهلین‌دنسن!
اذري ٢
8- انسانا بیر ضرر توخوندوغو زمان ربّینه دؤنرك اونا یالوارار؛ سونرا [ربّی] اونا اؤز طرفیندن بیر نعمت وئردیکده قاباقجادان اونا یالوارمیش اولدوغونو اونودار و آللّهین یولوندان آزدیرماق اوچون اونا شریکلر قوشار. دئ :<<هله بیر آز کفرونله بارینیب دولان، [نهایت] جهنّم اهلیندنسن>>.
عثمانلي
8- انسانه بر ضرر طوقوندیغی زمان، اوڭا (صمیمانه) یوڭلن بر کیمسه اولارق ربّیسنه دعا ایدر؛ صوڭره (الله) کندی طرفندن اوڭا بر نعمت ویردیگنده، داها أوڭجه اوڭا ایتمکده اولدیغنی اونوتورده، (انسانلری) اونڭ یولندن صاپدیرمق ایچون اللّهه اورتاقلر قوشار. دیکه: "کفر ڭله برآز اگلنه طور! چونکه سن جهنّم اهلندنسڭ!"
ترکچە
39|8|İnsana bir sıkıntı dokunduğu zaman bütün gönlünü vererek Rabbine dua eder Sonra kendisine tarafından bir nimet lütfettiği zaman da önceden O'na dua ettiği hali unutur da, yolundan sapıtmak için Allah'a ortaklar koşmaya başlar Ey Muhammed! De ki: "Küfrünle biraz zevk et, çünkü sen, o ateşliklerdensin"