6عربي
38|6|وَانطَلَقَ المَلَأُ مِنهُم أَنِ امشوا وَاصبِروا عَلىٰ ءالِهَتِكُم إِنَّ هٰذا لَشَيءٌ يُرادُ
اذري
6. اونلارین عیان‌لاری (توپلاندیق‌لاری مجلیس‌دن) چیخیب گئده‌رک (بیر-بیرینه) بئله دئدی‌لر: گئدین اؤز تانری‌لارینیزا (عبادتده) مؤحکم (سبات‌لی) اولون. (بیزدن) ایستنیلن شئی بودور (تؤوحیددیر).
اذري ٢
6- و اعیانلاری چیخیب گئتدیلر و [دئدیلر:] <<گئدین اؤز تانریلارینیزدان محکم یاپیشین کی، ایسته‌نیلن شئ‌بودور>>.
عثمانلي
6- 7- 8- اونلرڭ ایلری کلنلری ایسه: "یورویڭ و الۤهلریڭزڭ أوزرینه صبر ایدڭ (اونلره باغلی قالڭ)؛ چونکه بو، البته (سزدن) ایسته‌نن شیدر. (بز) بونی (بزه آڭلاتیلان توحید اینانجی) صوڭ دینده (عیسینڭ دیننده ده) ایشیتمدك. بو، اویدیرمه‌دن باشقه بر شی دگلدر! ذکر (قرآن) آرامزدن (اینه اینه) اوڭامی ایندیریلدی؟" دییه قالقوب کیتدیلر. خیر! اونلر بنم ذکرمدن (قرآنمدن) شبهه ایچنده‌درلر. خیر! (اونلر) بنم عذابمی طاتمادیلر!
ترکچە
38|6|İçlerinden ileri gelenler fırladılar ve dediler ki: "İlâhlarınız üzerinde sabır ve sebat edin Bu, gerçekten arzu edilen bir murad!"