40عربي
36|40|لَا الشَّمسُ يَنبَغى لَها أَن تُدرِكَ القَمَرَ وَلَا الَّيلُ سابِقُ النَّهارِ وَكُلٌّ فى فَلَكٍ يَسبَحونَ
اذري
40. نه گونش آیا چاتار (یئتیشر)، نه ده گئجه گوندوزو اؤته بیلر. (گونش، آی و اولدوزلارین) هر بیری (اؤزونه مخصوص) بیر گؤیده (اؤز هدقه‌سینده، اؤز دایره‌سینده) اوزر.
اذري ٢
40- نه گونشین آیا یئتیشمه‌سی ممکوندور، نه ده گئجه‌نین گوندوزو کئچمه‌سی. اونلارین هره‌سی بیر فلکده اوزورلر.
عثمانلي
40- نه کونشڭ آیه یتیشمسی (اوڭا چارپمسی) کندیسنه (تقدیر ایدیلن نظامه) لایقدر، نه ده کیجه، کوندوزی کریده بیراقیجیدر. چونکه هر بری (بر اطاعت و هیبت آلتنده آیری) بر یورونکه‌ده یوزرلر.
ترکچە
36|40|Ne güneşin aya çatması yaraşır, ne de gece gündüzü geçebilir; onların her biri kendi yörüngesinde yüzerler