39عربي
36|39|وَالقَمَرَ قَدَّرنٰهُ مَنازِلَ حَتّىٰ عادَ كَالعُرجونِ القَديمِ
اذري
39. بیز آی اوچون منزیل‌لر مویین ائتدیک. نهایت، او (همین منزیل‌لری باشا ووردوق‌دان سونرا) دؤنوب خورما آغاجی‌نین قوروموش ایری بوداغی کیمی (هیلال شکلینده) اولار.
اذري ٢
39- و "آی" اوچون ده منزللر تعیین ائتدیک کی، کهنه خورما سالخیمی‌نین أیری بوداغی حالینا گلسین.
عثمانلي
39- آیه ده (کندی یورونکه‌سنده بر طاقیم) منزللر تقدیر ایتدك؛ نهایت (بر منزلنده ده اگریلمش) أسکی خرما دالی کبی اولمشدر.
ترکچە
36|39|Ay'a gelince, ona menziller tayin ettik Nihayet o eski hurma salkımının çöpü gibi (yay haline) dönmüştür