32عربي
35|32|ثُمَّ أَورَثنَا الكِتٰبَ الَّذينَ اصطَفَينا مِن عِبادِنا فَمِنهُم ظالِمٌ لِنَفسِهِ وَمِنهُم مُقتَصِدٌ وَمِنهُم سابِقٌ بِالخَيرٰتِ بِإِذنِ اللَّهِ ذٰلِكَ هُوَ الفَضلُ الكَبيرُ
اذري
32. سونرا کیتابی بندهلریمیزدن سئچدیکلریمیزه (محمّد اوممتینه) میراس وئردیک. اونلاردان کیمیسی اؤزونه ظلم ائدر (پیس عمللری یاخشی عمهلردن چوخ اولار)، کیمیسی مؤعتدیل (پیس عمللری ایله یاخشی عمللری برابر) اولار، کیمیسی ده تانری-نین ایزنی ایله یاخشی ایشلرده (باشقالارینی اؤتوب) ایرهلی کئچر (یاخشی عمللری پیس عمللریندن چوخ اولار). بو (کیتابا واریث اولماق) بؤیوک لوطفدور!
اذري ٢
32- سونرا بو کتابی، بندهلریمیزدن سئچدیگیمیز کیمسهلره میراث اولاراق وئردیک. اونلاردان اؤزلرینه ظلم ائدن واردیر؛ معتدل اولان واردیر و آللّهین اذنی ایله خئیر ایشلرده قاباقجیل اولان [دا] واردیر. بو، بؤیوك لطف و مرحمتدیر.
عثمانلي
32- صوڭره او کتابی، قوللریمزدن سچدیگمز کیمسهلره (سنڭ امّتڭه) میراث ویردك. آرتق اونلردن نفسنه ظلم ایدن ده وار، ایچلرندن مقتصد (اورته یولده کیدن) ده وار. بر ده اونلردن اللّهڭ اذنیله خیرلرده أوڭجه کچنوار. ایشته بیوك لطف بودر!
ترکچە
35|32|Sonra biz o kitabı kullarımızdan süzüp seçtiklerimize miras bıraktık Onlardan da nefislerine zulmeden var, orta yolu tutan var, Allah'ın izniyle hayırlarda ileri geçenler var İşte bu büyük lütuftur