32عربي
33|32|يٰنِساءَ النَّبِىِّ لَستُنَّ كَأَحَدٍ مِنَ النِّساءِ إِنِ اتَّقَيتُنَّ فَلا تَخضَعنَ بِالقَولِ فَيَطمَعَ الَّذى فى قَلبِهِ مَرَضٌ وَقُلنَ قَولًا مَعروفًا
اذري
32. سیز ائی پیغمبرین زؤوجهلری! تانری دان قورخاجاغینیز تقدیرده سیز (باشقا) قادینلارین هئچ بیری کیمی دئییلسینیز. (سیزین قدیر-قیمتینیز، مقامینیز داها یوکسکدیر. تانری دان قورخسانیز، داها شرفلی اولارسینیز). بونا گؤره ده (یاد کیشیلره) یومشاق (ازیله-ازیله) دانیشمایین، یوخسا قلبینده مرض (شکک، نیفاق و گوناه مرضی) اولان تاماها (اؤزگه تمننایا) دوشر. (دانیشدیغینیز زامان) گؤزل دانیشین! (تانری-نین بویوردوغو کیمی، یاخود قبول اولونموش قایدا عذره گؤزل، جدی بیر سؤز دئیین!)
اذري ٢
32- ای پیغمبرین خائیملاری! سیز هئچ بیر آیری قادینلار کیمی دئییل سینیز. اگر آللّهدان قورخورسونوزسا، قلبینده مریضلیک اولان کیمسه تاماهسیلانماسین دئیه یومشاق دانیشمایین، بلکه، همیشه دوزگون دانیشین!
عثمانلي
32- ای پیغمبر خانملری! (سز،) قادینلردن هر هانکی بری کبی دگلسڭز؛ اگر (اللّهدن) صاقینییورسه ڭز، او حالده (بیانجی ارککلرله قونوشورکن) قونوشمهیی یوموشاق (بر آدا ایله یاپمایڭکه قلبنده بر خستهلق بولونان کیمسه طمع ایتمهسین؛ و (بر شی سویلهیهجگڭزده جدّیتله) کوزل بر سوز سویلهیڭ!
ترکچە
33|32|Ey peygamberin hanımları! Siz kadınlardan herhangi biri gibi değilsiniz Eğer takva ile korunacaksanız, konuşurken kırıtmayın da kalbinde bir hastalık bulunan kimse tamaha düşmesin Güzel ve dosdoğru söz söyleyin