28عربي
33|28|يٰأَيُّهَا النَّبِىُّ قُل لِأَزوٰجِكَ إِن كُنتُنَّ تُرِدنَ الحَيوٰةَ الدُّنيا وَزينَتَها فَتَعالَينَ أُمَتِّعكُنَّ وَأُسَرِّحكُنَّ سَراحًا جَميلًا
اذري
28. یا پیغمبر! (آرتیق خرج‌لیک و پال-پالتار ایسته‌ین) زؤوجه‌لرینه بئله دئ: اگر سیز دونیا حیاتینی و اونون دبدبه‌سینی ایستییرسینیزسه، گلین سیزه طالاق حاقینیزی وئریم و (سونرا دا) گؤزل بیر طرزده (تانری-نین بویوردوغو قایدا عذره) بوشاییم!
اذري ٢
28- ای پیغمبر! آروادلارینا دئ :<<اگر سیز دنیا حیاتینی و اونون بر - بزه گینی ایسته ییرسینیزسه، گلین سیزی [کبینیزی وئرمکله] فایدالاندیریم و سیزی گؤزه‌ل بیر شکیلده بوراخیم>>.
عثمانلي
28- ای پیغمبر! زوجه‌لریڭه، دیکه: "اگر دنیا حیاتی و سوسنی ایسته‌یورسه ڭز، اویله‌یسه کلڭ سزه بوشامه بدلی ویره‌یم و سزی کوزلجه بر بیراقمه‌ یله صالیویره‌یم."
ترکچە
33|28|Ey peygamber! Hanımlarına şöyle söyle: "Eğer dünya hayatını ve zinetini istiyorsanız, haydi gelin, sizi donatayım ve güzellikle bırakıp salıvereyim