19عربي
33|19|أَشِحَّةً عَلَيكُم فَإِذا جاءَ الخَوفُ رَأَيتَهُم يَنظُرونَ إِلَيكَ تَدورُ أَعيُنُهُم كَالَّذى يُغشىٰ عَلَيهِ مِنَ المَوتِ فَإِذا ذَهَبَ الخَوفُ سَلَقوكُم بِأَلسِنَةٍ حِدادٍ أَشِحَّةً عَلَى الخَيرِ أُولٰئِكَ لَم يُؤمِنوا فَأَحبَطَ اللَّهُ أَعمٰلَهُم وَكانَ ذٰلِكَ عَلَى اللَّهِ يَسيرًا
اذري
19. (گلدیکده ده خسیس‌لیک گؤستریب یاردیم‌لرینی) سیزدن اسیرگیرلر. (یا رسولوم!) اونلارا قورخو اوز وئردیکده جان اوسته اولان (اؤلوم خوفون‌دان باییلان) آدام کیمی گؤزلری (او طرف-بو طرفه) دولانا-دولانا سنه باخدیق‌لارینی گؤررسن. قورخو جانلاریندان‌ چیخینجا غنیمتده (مؤمین‌لر الده ائتدیگی غنیمتین بؤلونمه‌سینده) خسیس‌لیک ائدیب آجی دیل‌لری ایله سیزی سانجارلار. اونلار ایمان گتیرممیش‌لر. بونا گؤره ده تانری اونلارین عمل‌لرینی پوچا چیخارتمیش‌دیر. بو، تانری اوچون آسان‌دیر!
اذري ٢
19- سیزه پاخیللیق ائدن حالدا. اونلارا قورخو اوز وئرنده اؤلوم [قورخوسوندان] غشّ ائدن (اوره‌گی کئچن) آدام کیمی گؤزلری چئوریلمیش حالدا سنه باخدیقلارینی گؤررسن. قورخو گئدندن سونرا [غنیمت] مالینا حریص اولاراق ایتی دیللریله سیزه اذّیت ائدرلر (دیل یاراسی وورارلار). اونلار ایمان گتیرمه‌ییبلر، [بونا گؤره] آلله اونلارین عمللرینی بوشا چیخارتدی. بو، آلله اوچون چوخ آساندیر.
عثمانلي
19- (هم کَلسه‌لر دخی) سزه قارشی پك جمری اولارق (کلیرلر). فقط قورقولی بر حال کلدیگی زمان، اونلری، أوزرینه ئولوم (بایغینلغی) چوکمش کیمسه کبی، کوزلری دونه‌رك سڭا باقدقلرینی کورورسڭ! قورقو (حالی) کچدیگی زمان ایسه، خیره (او غنیمته) قارشی حرصلی کیمسه‌لر اولارق کسکین دیللریله سزی اینجیتیرلر. ایشته اونلر (کرچکده) ایمان ایتمه‌مشلردر؛ بونڭ أوزرینه الله، عمللرینی بوشه چیقارمشدر. بو ایسه، اللّهه کوره پك قولایدر.
ترکچە
33|19|Size karşı kıskançlık ediyorlardı Derken o korku hali gelince, gördün onları ki, ölümden baygınlık sarmış kimse gibi gözleri dönerek sana bakıyorlardı O korku gidince, size keskin keskin diller sıyırdılar Onlar hayra karşı kıskançlık ediyorlardı İşte bunlar iman etmediler de Allah amellerini boşa çıkardı Bu Allah'a göre önemsizdir