58عربي
28|58|وَكَم أَهلَكنا مِن قَريَةٍ بَطِرَت مَعيشَتَها فَتِلكَ مَسٰكِنُهُم لَم تُسكَن مِن بَعدِهِم إِلّا قَليلًا وَكُنّا نَحنُ الوٰرِثينَ
اذري
58. بیز خوش گوزرانینا ناشوکور اولوب قورره‌لنن نئچه-نئچه مملکتی (مملکت اهلینی) هلاک ائتدیک. بو اونلارین اؤزلرین‌دن سونرا یالنیز آز بیر حیسه‌سی مسکون اولان (بومبوش، خارابا قالمیش) یوردلاری‌دیر. اونلارا بیز واریث اولدوق.
اذري ٢
58- بیز، خوش یاشاییشلاری [اؤزلرینی] سرمست ائدن نئچه - نئچه شهرلرین [اهلینی] هلاك ائتدیک. اؤزلریندن سونرا آز بیر دوشرگه‎لردن ساوایی مسکون اولونمایان اونلارین یوردلاری بودور. و اونلارا بیز وارث اولدوق.
عثمانلي
58- حالبو که (بول و راحت) کچیملری ایله شیمارش نیجه شهر (خلقنی) هلاك ایتدك. ایشته شو (خراب اولمش) مسکنلری! کندیلرندن صوڭره (اورالرده) آنجق پك آز اوتورولابیلمشدر. چونکه (اونلره) وارثلر، بز اولمشزدر.
ترکچە
28|58|Biz, maişetleriyle şımarmış nice memleketi helak etmişizdir İşte yerleri! Kendilerinden sonra oralarda pek az oturulabilmiştir Onlara biz varis olmuşuzdur