53عربي
28|53|وَإِذا يُتلىٰ عَلَيهِم قالوا ءامَنّا بِهِ إِنَّهُ الحَقُّ مِن رَبِّنا إِنّا كُنّا مِن قَبلِهِ مُسلِمينَ
اذري
53. اونلارا (قورآن) اوخوندوغو زامان: بیز اونا ایناندیق. دوغرودان دا، رببیمیزدن (نازیل اولموش) حاق‌دیر. بیز اوندان اول ده موسلمان (تکاللاه‌لی، تانری-نین وهدانیتینی قبول ائدیب یالنیز اونا اطاعت و عبادت ائدن کس‌لر) ایدیک! – دئییرلر.
اذري ٢
53- و اونلارا [بو کتاب] اوخوندوغو زمان دئیرلر :<<بیز اونا ایمان گتیردیک، دوغرودان دا او حقّ اولاراق ربّیمیزدن گلن [بیر کتاب]دیر. اوندان قاباق دا بیز مسلمان ایدیک.
عثمانلي
53- و اونلره (قرآن) اوقوندیغی زمان: "(بز) اوڭا ایمان ایتدك؛ شبهه‌سز که او، ربّمزدن (کلن) حقدر؛ ذاتاً بز اوندن أوڭجه ده مسلمان کیمسه‌لر ایدك" دیرلر.
ترکچە
28|53|Onlara (Kur'ân) okunduğu zaman "O'na iman ettik Çünkü o, Rabbimizden gelmiş hakikattir Esasen biz daha önce de müslüman idik" derler