34عربي
28|34|وَأَخى هٰرونُ هُوَ أَفصَحُ مِنّى لِسانًا فَأَرسِلهُ مَعِىَ رِدءًا يُصَدِّقُنى إِنّى أَخافُ أَن يُكَذِّبونِ
اذري
34. قارداشیم هارونون دیلی منیمکین‌دن داها بلاغت‌لی‌دیر. اونو دا منیمله دئدیک‌لریمی (فیرعون اهلینه ایضاح ائدیب) تصدیقله‌یه‌جک بیر یاردیمچی گؤندر. اونلارین منی یالانچی حساب ائده‌جک‌لرین‌دن قورخورام!
اذري ٢
34- <<و قارداشیم هارون دانیشیقدا مندن بلاغتلی‌دیر، اونو منیمله بیرلیکده منه کؤمک گؤندر کی، منیم [سؤزلریمی] تصدیق ائتسین، قورخورام کی، منی تکذیب ائده‌لر>>.
عثمانلي
34- "قرداشم هارون ایسه، او بندن لسان جهتیله داها دوزکوندر؛ اونی ده بنی تصدیق ایدن بر یاردیمجی اولارق بنمله برابر کوندر. چونکه بن، (اونلرڭ) بنی یالانلامه‌لرندن قورقارم."
ترکچە
28|34|"Kardeşim Harun'un dili benimkinden daha düzgündür Onu da beni doğrulayan bir yardımcı olarak benimle birlikte gönder Zira bana yalancılık ithamında bulunmalarından endişe ediyorum"