27عربي
28|27|قالَ إِنّى أُريدُ أَن أُنكِحَكَ إِحدَى ابنَتَىَّ هٰتَينِ عَلىٰ أَن تَأجُرَنى ثَمٰنِىَ حِجَجٍ فَإِن أَتمَمتَ عَشرًا فَمِن عِندِكَ وَما أُريدُ أَن أَشُقَّ عَلَيكَ سَتَجِدُنى إِن شاءَ اللَّهُ مِنَ الصّٰلِحينَ
اذري
27. (شوئیب) دئدی: سککیز ایل منه خیدمت ائتمک (قویونلاریمی اوتارماق) شرطی ایله قیزلاریمین بیرینی سنه اره وئررم. اگر سن (همین مدتی) تاماملاییب اون ایله چاتدیرسان، بو، آرتیق سنین طرفیندن (اولان بیر لوطفدور). من (اون ایل مدتینه شرط کسمکله) سنه اذیت وئرمک ایستمیرم. اینشاللاه، منیم صالح (عهده وفا ائدن) کسلردن اولدوغومو گؤرهجکسن!
اذري ٢
27- [شعیب] دئدی :<<سککیز ایل منه ایشلهمک شرطی ایله بو ایکی قیزیمدان بیریسینی سنه أره وئرمک ایستهییرم. اگر سن تماملاییب اون ایله چاتدیرسان، بو، سنین اؤز اختیاریندادیر، منسنی چتینلیگه سالماق ایستهمیرم. انشاءآلله منیم صالحلردن اولدوغومو گؤرهجکسن>>.
عثمانلي
27- (شُعَیْبْ) دیدیکه: "طوغریسی بن، سکز سنه بڭا اجرتله چالیشمهڭه قارشیلق، شو ایکی قیزمدن برینی سڭا نکاحلامق ایستهیورم. فقط اون سنهیه تماملارسهڭ ، آرتق (او) سنڭ طرفڭدن بر لطفدر. یوقسه سڭا زورلق چیقارمق ایستهمم. انشاءالله بنی صالح کیمسهلردن بولاجقسڭ!"
ترکچە
28|27|(Şuayb) Dedi ki: "Bana sekiz yıl çalışmana karşılık şu iki kızımdan birini sana nikahlamak istiyorum Eğer on yıla tamamlarsan artık o kendinden; yoksa sana ağırlık vermek istemem İnşaallah beni iyi kimselerden bulacaksın"