26عربي
28|26|قالَت إِحدىٰهُما يٰأَبَتِ استَـٔجِرهُ إِنَّ خَيرَ مَنِ استَـٔجَرتَ القَوِىُّ الأَمينُ
اذري
26. (او ایکی قیزین) بیری دئدی: آتاجان! اونو موزدلا (چوبان) توت، چونکی بو گوج‌لو، ائعتیبارلی آدام (ایندییه قدر) موزدلا توتدوق‌لاری‌نین ان یاخشی‌سی‌دیر!
اذري ٢
26- او ایکی [قیزدان] بیری دئدی :<<آتاجان اونو اجیر توت، چونکی بو، اجیر توتدوغون کیمسه‌لرین داها یاخشیسی دیر، هم گوجلو و هم ده اعتبارلی‌دیر>>.
عثمانلي
26- او ایکی کنچ قیزدن بری: "ای باباجغم، اونی اجرتله (چوبان) طوت، چونکه اجرتله طوتدیغڭ کیمسه‌لرڭ اڭ خیرلیسی، او قوّتلی، امین اولاندر" دیدی.
ترکچە
28|26|(Şuayb'ın) iki kızından biri: "Babacığım! Onu ücretle (çoban) tut Çünkü ücretle istihdam edeceğin en iyi kimse, bu güçlü ve güvenilir adamdır" dedi