20عربي
28|20|وَجاءَ رَجُلٌ مِن أَقصَا المَدينَةِ يَسعىٰ قالَ يٰموسىٰ إِنَّ المَلَأَ يَأتَمِرونَ بِكَ لِيَقتُلوكَ فَاخرُج إِنّى لَكَ مِنَ النّٰصِحينَ
اذري
20. (یهودینین بو سؤزوندن سونرا دونن اؤلدورولن قیبتینین قاتیلینین موسی اولدوغو بوتون مصر خالقینا بللی اولدو. بو خبر فیرعونا چاتدیقدا او، موسیدان قیساس آلماق ایستهدی). شهرین کناریندان (فیرعونون شهرین اوجقاریندا یئرلشن ساراییندان) بیر نفر چاپاراق گلیب دئدی: یا موسی! عیان-اشراف سنی اؤلدورمک بارهسینده مصلحت-مشورت ائدیرلر. ائله بو ساعت (شهردن) چیخ گئت. من، حقیقتن، سنین خئییرخاهلاریندانام!
اذري ٢
20- شهرین اوزاق سمتیندن بیر کیشی چاپاراق گلیب دئدی :<<یا موسی! اعیانلار سنی اؤلدورمک بارهسینده مصلحتلهشیرلر. [شهردن] چیخ! من، حقیقتاً، سنین اوچون خئیر خواهلاردانام>>.
عثمانلي
20- صوڭنده (بو خیرڭ یاییلمسی أوزرینه) شهرڭ اوبر اوجندن بر آدم قوشارق کلدی (و:) "ای موسی! طوغریسی (شهرڭ) ایلری کلنلر(ی) سنی ئولدیرمك ایچون حقّڭده مذاکره ایدییورلر؛ همن (بو شهردن) چیق؛ کرچکدن بن سڭا نصیحت ایدنلردنم" دیدی.
ترکچە
28|20|Şehrin öbür ucundan bir adam geldi ve dedi ki: "Ey Musa! İleri gelenler seni öldürmek için hakkında müzakere ediyorlar Derhal (buradan) çık! İnan ki ben senin iyiliğini isteyenlerdenim"