9عربي
28|9|وَقالَتِ امرَأَتُ فِرعَونَ قُرَّتُ عَينٍ لى وَلَكَ لا تَقتُلوهُ عَسىٰ أَن يَنفَعَنا أَو نَتَّخِذَهُ وَلَدًا وَهُم لا يَشعُرونَ
اذري
9. فیرعونون قادینی (آسییه) دئدی: بو اوشاق منیم ده، سنین ده گؤز ببییمیز (گؤزایدینلیغیمیز، گؤزوموزه سئوینج اولسون). اونو اؤلدورمیین. اولا بیلسین کی، (او بؤیوینده) بیزه بیر فایدا وئرر، یاخود دا اونو اوغوللوغا گؤتورریک! اونلار (ایشین نه یئرده اولدوغونو، بو اوشاغین الینده هلاک اولا‌جاق‌لارینی) بیلمیردی‌لر.
اذري ٢
9- فرعونون آروادی دئدی :<<[بو اوشاق] منیم و سنین اوچون گؤز به‌به‌یی (گؤز ایشیغی)دیر. اونو اؤلدورمه‌یین! بلکه بیزیم اوچون فایدالی اولار و یا اونو اوغوللوغا گؤتوره‌ریک>>. آمما اونلار [حقیقتی] بیلمیردیلر.
عثمانلي
9- و فرعونڭ خانمی: "(بو چوجق) ایچون ده، سنڭ ایچون ده بر کوز آیدینلغی! اونی ئولدیرمه‌یڭ ! بلکه بزه فائده‌سی طوقونور، یا ده اونی اولاد ایدینیرز" دیدی. حالبو که اونلر (ایشتڭ) فرقنده دگللردی.
ترکچە
28|9|Firavun'un karısı (sepetin içinden çocuk çıkınca kocasına), "İkimizin de gözü aydın! Onu öldürmeyin, belki bize faydası dokunur, ya da onu evlad ediniriz" dedi Halbuki onlar işin sonunu sezemiyorlardı