139عربي
اذري
139. اونو (هودو) یالانچی سایدیلار. بیز ده اونلاری محو ائتدیک. شوبههسیز کی، بوندا (هودون بو حکایهینده) بیر عیبرت واردیر. حال بوکی اونلارین اکثریتی ایمان گتیرمهدی.
اذري ٢
139- اونلار اونو تکذیب ائتدیلر، بیزده اونلاری هلاك ائتدیک. حقیقتاً، بوندا بؤیوك بیر عبرت واردیر. آمما اونلارین چوخو ایمان گتیرن دئییلدیلر.
عثمانلي
139- بویلهجه اونی یالانلادیلر ده اونلری (شدّتلی بر روزکارله) هلاك ایتدك. شبههسز که بونده، البته بر عبرت واردر. فقط اونلرڭ چوغی ایمان ایتمش کیمسهلر دگلدر.
ترکچە
26|139|Böylece onu yalancı saydılar; biz de kendilerini helak ettik Şüphesiz bunda mutlak bir âyet (alınacak bir ders) vardır, ama çokları iman etmiş değillerdir