139عربي
26|139|فَكَذَّبوهُ فَأَهلَكنٰهُم إِنَّ فى ذٰلِكَ لَءايَةً وَما كانَ أَكثَرُهُم مُؤمِنينَ
اذري
139. اونو (هودو) یالانچی سایدی‌لار. بیز ده اونلاری محو ائتدیک. شوبهه‌سیز کی، بوندا (هودون بو حکایهینده) بیر عیبرت واردیر. حال بوکی اونلارین اکثریتی ایمان گتیرمه‌دی.
اذري ٢
139- اونلار اونو تکذیب ائتدیلر، بیزده اونلاری هلاك ائتدیک. حقیقتاً، بوندا بؤیوك بیر عبرت واردیر. آمما اونلارین چوخو ایمان گتیرن دئییلدیلر.
عثمانلي
139- بویله‌جه اونی یالانلادیلر ده اونلری (شدّتلی بر روزکارله) هلاك ایتدك. شبهه‌سز که بونده، البته بر عبرت واردر. فقط اونلرڭ چوغی ایمان ایتمش کیمسه‌لر دگلدر.
ترکچە
26|139|Böylece onu yalancı saydılar; biz de kendilerini helak ettik Şüphesiz bunda mutlak bir âyet (alınacak bir ders) vardır, ama çokları iman etmiş değillerdir