20عربي
25|20|وَما أَرسَلنا قَبلَكَ مِنَ المُرسَلينَ إِلّا إِنَّهُم لَيَأكُلونَ الطَّعامَ وَيَمشونَ فِى الأَسواقِ وَجَعَلنا بَعضَكُم لِبَعضٍ فِتنَةً أَتَصبِرونَ وَكانَ رَبُّكَ بَصيرًا
اذري
20. (یا رسولوم!) سندن اول گؤندردیگیمیز پیغمبرلر ده، شوبههسیز کی، یئمک یئیر، (روزی قازانماق اوچون) بازارلاری گزیب دولاشاردیلار. سیزین بیر قیسمینیزی دیگرینیزه سیناق واسطهسی ائتدیک کی، گؤرک (مؤهنتلره) دؤزه بیلجکسینیزمی؟ (بیرینیزی وارلی، دیگرینیزی کاسیب، بیرینیزی ساغلام، دیگرینیزی خسته، ضعیف ائتدیک کی، هانسینیزین داها سبیرلی، داها دؤزوملو اولدوغونو، تانری-نین اؤز ازهلی حؤکمو ایله اونا وئردیگی قیسمته راضی اولوب-اولمادیغینی بیلک). سنین رببین (چتینلیکلره صبر ائدنلری و اونلاردان قورخانلاری) گؤرندیر!
اذري ٢
20- سندن اوّل ده هئچ بیر پیغمبر گؤندرمهمیشیک کی، یئتمک یئمهمیش و بازارلاردا دولانمامیش اولسون. [ای انسانلارا] بیز، سیزین بعضی نیزی بعضینیز اوچون سیناق واسطهسی ائتمیشیک. دؤزه بیلهجکسینیزمی؟ سنین ربّین هر شئیی گؤرندیر.
عثمانلي
20- (ای رسولم!) سندن أوڭجه پیغمبرلردن کوندرکلریمز وار یا، شبههسز که اونلر ده البته ییمك ییرلر و چارشیلرده کزرلردی. (ای انسانلر!) سزی بربریڭزه امتحان یاپدق. باقالم صبر ایدهجکمیسڭز؟ ربّڭ ایسه حقّیله کورندر.
ترکچە
25|20|(Resulüm!) Biz senden evvel de peygamberleri başka türlü göndermedik Şüphesiz onlar hem yemek yiyorlar, hem çarşılarda geziyorlardı (sokaklarda yürüyorlardı) Sizin bir kısmınızı bir diğerine fitne (imtihan sebebi) kılmışızdır ki, bakalım sabredecek misiniz? Zira Rabbin her şeyi hakkıyla görmektedir