78عربي
22|78|وَجٰهِدوا فِى اللَّهِ حَقَّ جِهادِهِ هُوَ اجتَبىٰكُم وَما جَعَلَ عَلَيكُم فِى الدّينِ مِن حَرَجٍ مِلَّةَ أَبيكُم إِبرٰهيمَ هُوَ سَمّىٰكُمُ المُسلِمينَ مِن قَبلُ وَفى هٰذا لِيَكونَ الرَّسولُ شَهيدًا عَلَيكُم وَتَكونوا شُهَداءَ عَلَى النّاسِ فَأَقيمُوا الصَّلوٰةَ وَءاتُوا الزَّكوٰةَ وَاعتَصِموا بِاللَّهِ هُوَ مَولىٰكُم فَنِعمَ المَولىٰ وَنِعمَ النَّصيرُ
اذري
(مدینهده نازیل اولموشدور، 78 آیهدیر) 78. (ائی مؤمینلر!) تانری یولوندا لاییقینجه جیهاد ائدین. او (اؤز دینی اوچون) سیزی سئچدی و دینده سیزین اوچون هئچ بیر چتینلیک یئری قویمادی – آتانیز ایبراهیمین دینی (دینینده اولدوغو) کیمی. (ائی محمّد اوممتی!) تانری بوندان (قورآن نازیل اولمامیشدان) اول ده، بوندا (قورآندا) دا سیزه موسلمان آدینی وئردی کی، (قیامت گونو) پیغمبر (دینین تبلیغی، سیزین اونا ایمان گتیرمیینیز، اطاعت ائتمیینیز بارهده) سیزه، سیز ده (اوولکی پیغمبرلرین تانری-نین حؤکملرینی اؤز اوممتلرینه چاتدیردیقلاری حالدا) اینسانلارا شاهید اولاسینیز. ائله ایسه (واختلی-واختیندا) ناماز قیلین، زکات وئرین و تانری-یاا سیغینین. (تانری) سیزین ایختیار صاحبینیزدیر. او نه یاخشی ایختیار صاحبی، نئجه ده گؤزل ایمدادا یئتندیر!
اذري ٢
مدینه ده نازل اولموش و (78) آیه دیر. 78- آلله یولوندا لایقینجه جهاد ائدین! او سیزی سئچدی و دینده سیزین اوچون هئچ بیر چتینلیک قوپمادی، آتانیز ابراهیمین دینی کیمی. او (آلله) بوندان قاباق دا و بوندا (قرآندا) دا سیزی مسلمان آدلاندیردی کی، بو پیغمبر سیزه شاهید اولسون و سیز ده آیری انسانلارا شاهید اولاسینیز. ائله ایسه ناماز قیلین، زکات وئرین و آللّها باغلانین! او، سیزین مولانیزدیر. او، نه گؤزهل مولا و نه گؤزهل کؤمک ائدندیر.
عثمانلي
78- الله اوغرنده ناصل جهاد ایتمك کرکییورسه، اویله جهاد ایدڭ! او سزی سچمش و دینده أوزریڭزه هیچ بر زورلق قیلمامشدر. باباڭز ابراهیمڭ دیننده ده (بویلهیدی).
ترکچە
22|78|Allah uğrunda gerektiği gibi cihad edin Sizi o seçmiş, babanız İbrahim'in yolu olan dinde sizin için bir zorluk kılmamıştır Daha önce ve Kur'ân'da, Peygamberin size şahid olması, sizin de insanlara şahid olmanız için, size müslüman adını veren O'dur Artık namaz kılın, zekat verin, Allah'a sarılın O sizin sahibinizdir O ne güzel sahip ve ne güzel yardımcıdır!