65عربي
22|65|أَلَم تَرَ أَنَّ اللَّهَ سَخَّرَ لَكُم ما فِى الأَرضِ وَالفُلكَ تَجرى فِى البَحرِ بِأَمرِهِ وَيُمسِكُ السَّماءَ أَن تَقَعَ عَلَى الأَرضِ إِلّا بِإِذنِهِ إِنَّ اللَّهَ بِالنّاسِ لَرَءوفٌ رَحيمٌ
اذري
65. (یا رسولوم!) مگر تانری-نین یئرده اولانلاری (حیوانلاری)، دنیزده اونون امریله اوزن گمیلری سیزه رام ائتدیگینی و اونون ایزنی اولمادان یئره دوشه بیلممهسی اوچون گؤیو توتوب ساخلادیغینی گؤرمورسنمی؟ حقیقتن، تانری اینسانلارا شفقتلیدیر، مرحمت لیدیر!
اذري ٢
65- مگر گؤرمورسن کی، آلله یئر اوزونده اولان هر بیر شئیی و اؤز امریله دریادا اوزن گمیلری سیزه رام ائدیبدیر؟ و اونون اذنی اولمادان یئره دوشمهسین دئیه گؤیو ساخلاییر؟ حقیقتاً، آلله انسانلار اوچون شفقتلی و مهرباندیر.
عثمانلي
65- کورمدڭمیکه شبههسز الله، یرده بولونانلری و امریله دڭزده آقوب کیدن کمیلری سزڭ امریڭزه ویردی. کوگی ده، اذنی اولمقسزین یرڭ أوزرینه دوشمهسین دییه (او) طوتویور. شبههسز که الله، انسانلره قارشی البته (چوق شفقتلی اولان) رؤف، (چوق مرحمتلی اولان) رحیمدر.
ترکچە
22|65|Görmedin mi ki, Allah bütün yerdekileri ve emriyle denizlerde akıp giden gemileri hep sizin buyruğunuz altına verdi Göğü de izni olmaksızın yere düşmekten o (koruyup havada) tutuyor Şüphesiz Allah insanlara çok şefkatlidir, çok merhametlidir