44عربي
22|44|وَأَصحٰبُ مَديَنَ وَكُذِّبَ موسىٰ فَأَملَيتُ لِلكٰفِرينَ ثُمَّ أَخَذتُهُم فَكَيفَ كانَ نَكيرِ
اذري
44. مدین اهلی ده (پیغمبرلرینی تکذیب ائتمیشدی). موسی دا (فیرعونون اؤزو و جاماعتی طرفین‌دن) یالانچی ساییلمیشدی. کافیرلره (بیر قدر) مؤهلت وئردیم، سونرا اونلاری (عذابلا) یاخالادیم. (بیر گؤریدین، کوفر ائتدیک‌لرینه، پیغمبرلری یالانچی ساییب اینکار ائتدیک‌لرینه گؤره) منیم اونلاری اینکار ائتمییم نئجه اولدو! (اونلارا وئردیگیم نعمتی موصیبتله اوز ائتدیم!)
اذري ٢
44- [همچنین] مدین اهلی ده [پیغمبرلرینی تکذیب ائتدی]. موسی دا تکذیب ائدیلدی. کافرلره مهلت وئردیم، سونرا یاخالادیم. باخ گؤر! منیم عذابیم نئجه ایدی؟
عثمانلي
42- 43- 44- (حبیبم، یا محمّد!) سنی یالان-لایورلرسه آرتق (بیلکه) اونلردن أوڭجه نوحڭ قومی، عاد و ثمود (قوملری)، ابراهیمڭ قومی و لوطڭ قومی، هم مَدْیَنْ خلقی ده (پیغمبرلرینی) یالانلامشدی. موسی ده یالانلاندی. فقط او کافرلره مهلت ویردم؛ صوڭره اونلری (عذابمله) یاقه‌لادم. آرتق (باق) بنم (اونلری) انکارم (جزالاندیرمه‌م) ناصل اولدی!
ترکچە
22|44|(Şuayb'ın kavmi olan) Medyen halkı da (Şûayb'ı) yalanladı Musa da (Firavun tarafından) yalanlandı Ben de o kâfirlere bir süre verdim Sonra da onları yakalayıverdim Beni tanımamak nasılmış görsünler