104عربي
21|104|يَومَ نَطوِى السَّماءَ كَطَىِّ السِّجِلِّ لِلكُتُبِ كَما بَدَأنا أَوَّلَ خَلقٍ نُعيدُهُ وَعدًا عَلَينا إِنّا كُنّا فٰعِلينَ
اذري
104. گؤیو کیتاب صحیفه‌سی کیمی بوکوب قاتلایاجاغیمیز گونو (قیامت گونونو) یادینیزا سالین. (او گون اینسان‌لاری) ایلک دفعه (یوخ‌دان) یاراتدیغیمیز کیمی قایتاریب (دیریلدیب) اوولکی حالینا سالاریق. بیز یئرینه یئتیرمه‌لی اولدوغوموز وعدی موطلق یئرینه یئتیرجییک. (بیز قیامت گونو سیزی دیریلدیب لوت-اوریان، آنادانگلمه وضعیتده محشره گتیرمیی وعد ائتمیشدیک. بیز اونو موطلق ائدجییک).
اذري ٢
104- او گون یازی کاغیذینی [صحیفه‌سینی] بورمه‌له‌ین کیمی گؤیو بورمه‌لیه‌جه‌ییک. [دنیانی] ایلک دفعه یاراتماغا باشلادیغیمیز کیمی تزه‌دن یاراداریق. بو بیزیم عهده‌میزه اولان بیر وعده‌دیر کی، بیز اونو یئرینه یئتیره‌نیک.
عثمانلي
104- او کونکه، کوگی، کتابلرڭ صحیفه‌سنی دورر کبی دوررز. ایلك یاراتمه‌یه باشلادیغمز کبی أوزریمزده بر وعد اولارق اونی اعاده ایدرز (تکرار یاراتیرز). شبهه‌سز که بز، (بونی) یاپاجق اولانلرز.
ترکچە
21|104|Göğü, kitab dürer gibi dürdüğümüz zaman, yaratmaya ilk başladığımız gibi, katımızdan verilmiş bir söz olarak onu tekrar var edeceğiz Doğrusu biz bunları yaparız