3عربي
21|3|لاهِيَةً قُلوبُهُم وَأَسَرُّوا النَّجوَى الَّذينَ ظَلَموا هَل هٰذا إِلّا بَشَرٌ مِثلُكُم أَفَتَأتونَ السِّحرَ وَأَنتُم تُبصِرونَ
اذري
3. قلب‌لری غفلت ایچینده اولا‌راق (اونا قولاق آسماسین‌لار). ظالم‌لار اؤز آرا‌لاریندا گیزلی پیچیلداشیب (بیر-بیرینه): بو (محمّد) سیزین کیمی آنجاق آدی بیر اینسان‌دیر. (اونون گتیردیگی قورآن سئحردن، جادودان باشقا بیر شئی دئییل‌دیر). گؤزونوز گؤره-گؤره سئحرمی اویورسونوز؟ – دئدی‌لر.
اذري ٢
3- بیر حالدا کی، اورکلری غافل دیر. ظلمکارلار اؤز آرالاریندا گیزلینجه پیچیلداشیب [دئیرلر] :<<مگر بو [شخص] سیزین کیمی عادی بیر انسان دئییلمی؟ [بئله اولان حالدا] بیله - بیله سئحره اوزگتیریرسینیزمی؟>>
عثمانلي
2- 3- ربلرندن کندیلرینه کلن هر یڭی نصیحتی، آنجق آلایه آلارق، اونی قلبلری غفلت ایچنده دیڭلرلر. و او ظلم ایدنلر، (آرالرنده) شو فیصیلدامه‌لری کیزلی طوتدیلر: "بو (محمّد)، ساده‌جه سزڭ کبی بر انسان دگلمیدر؟ شیمدی سز، کوروب طورورکن سحره‌می کلییورسڭز؟"
ترکچە
21|3|Kalbleri hep eğlencede (gaflette), hem o zalimler aralarında şu gizli fısıltıyı yaptılar: "Bu, ancak sizin gibi bir insan Artık göz göre göre sihre mi gidip uyarsınız?"