71عربي
20|71|قالَ ءامَنتُم لَهُ قَبلَ أَن ءاذَنَ لَكُم إِنَّهُ لَكَبيرُكُمُ الَّذى عَلَّمَكُمُ السِّحرَ فَلَأُقَطِّعَنَّ أَيدِيَكُم وَأَرجُلَكُم مِن خِلٰفٍ وَلَأُصَلِّبَنَّكُم فى جُذوعِ النَّخلِ وَلَتَعلَمُنَّ أَيُّنا أَشَدُّ عَذابًا وَأَبقىٰ
اذري
71. او (فیرعون) دئدی: من سیزه ایزین وئرممیش‌دن اول سیز اونا ایمان گتیردینیز، چونکی او، اصلینده سیزه سئحر اؤیره‌دن بؤیوگونوزدور. (هئچ ائیبی یوخ‌دور). من ده سیزین ال-آیاغینیزی چارپاز کسدیریب خورما آغاجلاری‌نین کؤتوک‌لرین‌دن آساجاغام. اوندا هانسیمیزین (من فیرعونون، یوخسا موسینین تانری نینین) عذابی‌نین داها شدت‌لی و داها سورک‌لی اولدوغونو بیلجکسینیز!
اذري ٢
71- [فرعون] دئدی :<<من سیزه اذن وئرمه‌دن اونا ایمان گتیردینیزمی؟ شبهه‌سیز کی، او، سیزه سئحر اؤیردن بؤیو گونوزدور. من ده سیزین اللرینیزی و آیاقلارینیزی چارپاز کسدیره‌جگم و مطلق خورما آغاجلاری‌نین گؤوده سیندن آسدیراجاغام. اوندا بیلرسینیز کی، هانسیمیزین عذابی داها شدّتلی و داها قالارغی‌دیر>>.
عثمانلي
71- (فرعون): "(بن) سزه اذن ویرمدن اوڭا ایمان ایتدیڭز، اویله‌می؟ شبهه‌سز که او، سزه سحری اوگرتن بیوگڭزدر. اویله ایسه (بن ده)، مطلقا أللریڭزی و آیاقلریڭزی چاپرازلامه کسه‌جگم و سزی شبهه‌سز خرما داللرینه آصاجغم! بویله‌جه هانکیمزڭ عذابی داها شدّتلی و داها دواملیمش، قطعیاً بیله‌جکسڭز!" دیدی.
ترکچە
20|71|Firavun: "Ben size izin vermeden mi ona iman ettiniz? O, muhakkak size sihir öğreten büyüğünüzdür And olsun ki, ellerinizi ve ayaklarınızı çaprazlama keseceğim ve muhakkak sizi hurma dallarına asacağım Böylece hangimizin azabının daha şiddetli ve devamlı olduğunu bileceksiniz" dedi