58عربي
20|58|فَلَنَأتِيَنَّكَ بِسِحرٍ مِثلِهِ فَاجعَل بَينَنا وَبَينَكَ مَوعِدًا لا نُخلِفُهُ نَحنُ وَلا أَنتَ مَكانًا سُوًى
اذري
58. ائله‌ده بیز سنه عینی ایله اونون کیمی بیر سئحر گؤسترجییک. بیزیمله اؤز آراندا بیر واخت تعین ائت. نه بیز، نه ده سن وعدیمیزه خیلاف چیخمایاق. بو (ایکیمیزه ده) الوئریش‌لی بیر یئرده اولسون! (گؤرک کیم-کیمه قالیب گله‌جک!)
اذري ٢
58- <<بیز [ده] سنین سئحرین کیمی بیر سئحر گتیره‌جه‌ییک. بیزیمله اؤز آراندا اورتالیق بیر یئرده بیر وقت تعیین ائت. نه بیز و نه ده سن اونا خلاف چیخمایاق>>.
عثمانلي
58- "اویله ایسه، (بز ده) مطلقا سڭا اونڭ بڭزری بر سحر کتیره‌جگز؛ شیمدی (سن،) بزمله کندی آراڭده بر بولوشمه زمانی (و یری) تعیین ایتکه، نه بزم، نه ده سنڭ اوڭا مخالفت ایتمه‌یه‌جگمز، (هر کسڭ کله‌بیله‌جگی) اویغون بر یر اولسون!"
ترکچە
20|58|"O halde biz de senin sihrin gibi bir sihirle sana geleceğiz (karşına çıkacağız); şimdi bizimle senin aranda bir vakit ve bir buluşma yeri tayin et ki; ne senin, ne bizim caymayacağımız uygun bir yer olsun"