46عربي
19|46|قالَ أَراغِبٌ أَنتَ عَن ءالِهَتى يٰإِبرٰهيمُ لَئِن لَم تَنتَهِ لَأَرجُمَنَّكَ وَاهجُرنى مَلِيًّا
اذري
46. (آتاسی آذر ایبراهیمه) دئدی: یا ایبراهیم! سن منیم تاپیندیغیم تانریلاردان اوزمو چئویریرسن؟ اگر (اونلارا قارشی پیس حرکتلرینه) سون قویماسان، سنی موطلق داشقالاق ائدهجهیم (یاخود سنی تحقیر ائدیب آجی سؤزلر دئیهجهیم). بیر مدت مندن اوزاق اول (گؤزلریم سنی گؤرمهسین)!
اذري ٢
46- دئدی :<<ای ابراهیم! سن، منیم تانریلاریمدان اوز چئویریرسن؟ اگر بوندان ال چکمهسن، سنی داشلایاجاغام، و [گئت] اوزون بیر مدت مندن اوزاق اول!>>
عثمانلي
46- (باباسی:) "ای ابراهیم! سن بنم الۤهلرمدن یوز چویریجیمیسڭ؟ یمین اولسونکه اگر بوندن واز کچمزسهڭ، سنی محقّق طاشلا (یارق ئولدیر)رم؛ هایدی، اوزون بر سوره بندن آیریل، کیت!" دیدی.
ترکچە
19|46|Babası "Ey İbrahim! Sen benim ilâhlarımdan yüz mü çeviriyorsun? Yemin ederim ki, eğer (onları kötülemekten) vazgeçmezsen, seni muhakkak taşlarım (gerçektenveya söz ilesana taş atarım) Haydi uzun bir müddet benden uzak ol" dedi