26عربي
19|26|فَكُلى وَاشرَبى وَقَرّى عَينًا فَإِمّا تَرَيِنَّ مِنَ البَشَرِ أَحَدًا فَقولى إِنّى نَذَرتُ لِلرَّحمٰنِ صَومًا فَلَن أُكَلِّمَ اليَومَ إِنسِيًّا
اذري
26. (خورمادان و سودان) یئ-ایچ، (بئله بیر اوشاق دوغدوغونا گؤره) گؤزون آیدین اولسون. اگر (سندن بو اوشاق بارهسینده سوروشان) بیر آدام گؤرهجک اولسان، بئله دئ: من رحمان یولوندا اوروج (سوکوت اوروجو) توتماغی نزیر ائلمیشم، اونا گؤره ده بو گون هئچ کسله دانیشمایاجاغام!
اذري ٢
26- یئی، ایچ و گؤزون آیدین اولسون. اگر بیر آدام گؤرسن دئ :<<من رحمان [آلله] یولوندا اوروج توتماغی نذر ائتمیشم؛ بو گون هئچ بیر آداملا اصلا دانیشمایاجاغام>>.
عثمانلي
26- (و یینه اوڭا دینیلدیکه:) "آرتق یی، ایچ و کوزڭ آیدین اولسون! اگر انسانلردن برینی کورهجك اولورسهڭ (اونلره): 'طوغریسی بن، رحمن ایچون اوروچ (صوصمه اوروجی) آدادم؛ بو یوزدن بوکون هیچ بر انسانله اصلا قونوشمایاجغم!` دی!"
ترکچە
19|26|"Ye, iç, gözün aydın olsun Eğer insanlardan birini görürsen, ben Rahmân (olan Allah)a bir oruç (susmak) adadım Onun için bugün hiçbir kimseyle konuşmayacağım" de