109عربي
18|109|قُل لَو كانَ البَحرُ مِدادًا لِكَلِمٰتِ رَبّى لَنَفِدَ البَحرُ قَبلَ أَن تَنفَدَ كَلِمٰتُ رَبّى وَلَو جِئنا بِمِثلِهِ مَدَدًا
اذري
109. (یا رسولوم! قورآندا بویورولدوغو کیمی، سیزه چوخ آز علم وئریلمیشدیر، سؤیلهین یهودیلره) دئ: اگر رببیمین سؤزلرینی یازماق اوچون دریا مورککب اولسایدی و بیر او قدر ده اونا علاوه ائتسیدیک، یئنه ده رببیمین سؤزلری توکنمهدن اؤنجه اونلار توکنردی!
اذري ٢
109- دئ <<اگر ربّیمین سؤزلری اوچون دریالار مرکّب اولسایدی و بیر او قدهر ده اونا آرتیر سایدیق، ربّیمین سؤزلری قورتارمامیش دریا [لار] قورتاراردی>>.
عثمانلي
109- دیکه: "ربّمڭ (علم و حکمتنڭ) کلمهلری ایچون (اونلری یازمق اوزره) دڭزلر مرکب اولسهیدی و یاردیمجی اولارق بر او قدرینی داها کتیرمش اولسهیدق، ربّمڭ سوزلری توکنمدن البته او دڭزلر تو کنیر(دی)!"
ترکچە
18|109|Deki: "Eğer Rabbimin sözlerini yazmak için deniz mürekkep olsa, Rabbimin sözleri tükenmeden önce, deniz muhakkak tükenecekti, bir mislini daha yardımcı getirsek bile"