63عربي
18|63|قالَ أَرَءَيتَ إِذ أَوَينا إِلَى الصَّخرَةِ فَإِنّى نَسيتُ الحوتَ وَما أَنسىٰنيهُ إِلَّا الشَّيطٰنُ أَن أَذكُرَهُ وَاتَّخَذَ سَبيلَهُ فِى البَحرِ عَجَبًا
اذري
63. او ایسه: گؤرورسنمی، بیز (همین یئرده) قایانین یانیندا گیزلندیگیمیز زامان من بالیغی اونوتدوم. دوغروسو، اونو خاطیرلاماغی منه یالنیز شیطان اونوت‌دوردو. (بالیق دیریلیب) اجایب بیر شکیلده دنیزه یوللانمیش‌دیر! – دئیه جاواب وئردی.
اذري ٢
63- دئدی :<<گؤردونمو؟>> بیز قایایا (داشا) سیغیندیغیمیز زمان من بالیغی اونوتدوم. دوغروسو اونو خاطرلاماغی منه آنجاق شیطان اونوتدوردو. غریبه‌دیر، بالیق دریادا یولونو توتوب گئتدی.
عثمانلي
63- (یوشع:) "کوردڭمی، قیایه صیغیندیغمز صیره‌ده، آرتق طوغریسی بن بالیغی (اونڭ جانلانارق دڭزه آتلادیغنی سویله‌مه‌یی) اونوتمشم! بڭا اونی خاطرلامه‌می اونوتدیران ده، آنجق شیطاندر. و (بالیق) شاشیلاجق بر شکلده دڭزده یولنی طوتمشدی!" دیدی.
ترکچە
18|63|Adam: "Gördün mü! dedi Kayaya sığındığımız vakit doğrusu ben balığı unutmuşum Onu hatırlamamı, muhakkak şeytan bana unutturdu O denizde garip bir yol tutup gitmişti"