60عربي
اذري
60. (یا رسولوم!) یادینا سال کی، بیر زامان موسی اؤز گنج دوستونا (خیدمتینده اولان یوشه ابن نونا) بئله دئمیشدی: من (خیزیرلا گؤروشمک اوچون) ایکی دنیزینقوووشدوغو یئره چاتمایینجا و اوزون مدت گزیب دولانمایینجا (بو سفردن) گئری دؤنمهیهجهیم!
اذري ٢
60- او زمانی [یاد ائت]کی، موسی [یولداشی اولان] او جاوانا دئدی :<<من ایللر بویو سئیر ائتملی اولسام دا ایکی دریانین قوووشدوغو یئره چاتمایینجا [یولومدان] دؤنمیهجگم>>.
عثمانلي
60- (ای رسولم!) بر زمان موسی، (کندیسنه خدمت ایدن) او کنجه (یُوشَعْ بن نُونه): "آرتق طورمایاجغم؛ تاکه (خضری بولمق أوزره) ایکی دڭزڭ برلشدیگی یره واراجغم؛ یاخود (اونی بولنجهیه قدر) سنهلرجه وقت کچیرهجگم!" دیمشدی.
ترکچە
18|60|Ey Muhammed! Bir vakit Musa genç adamına demişti ki: "İki denizin birleştiği yere ulaşıncaya kadar gideceğim, yahut senelerce gideceğim"