58عربي
18|58|وَرَبُّكَ الغَفورُ ذُو الرَّحمَةِ لَو يُؤاخِذُهُم بِما كَسَبوا لَعَجَّلَ لَهُمُ العَذابَ بَل لَهُم مَوعِدٌ لَن يَجِدوا مِن دونِهِ مَوئِلًا
اذري
58. رببین باغیشلایان‌دیر، مرحمت لی‌دیر. اگر (رببین) اونلاری گوناه‌لارینا گؤره جزالان‌دیرماق ایستسیدی، اونلارین عذابینی سورعتلندیرردی. لاکین اونلارین (اؤز عذاب) واختی واردیر (او زامان) اونلار (تانری-نین عذابین‌دان قاچیب جان‌لارینی قورتارماغا) اصلا بیر یئر تاپا بیلمزلر!
اذري ٢
58- سنین ربّین چوخ باغیشلایان [و] رحمت صاحبی‌دیر. اگر اونلاری قازاندیقلاری [گناهلارینا] گؤره جزالاندیرماق ایسته‌سیدی، اونلار اوچون عذابی تئزلشدیرردی. لاکین اونلار اوچون بیر وقت واردیر کی، اوندان اصلا قاچاجاق بیر یئر تاپا بیلمزلر.
عثمانلي
58- بونڭله برابر، چوق باغیشلاییجی اولان ربّڭ، رحمت صاحبیدر. اگر اونلری (او کافرلری) قزاندقلری (کناهلر) شببیله همن حسابه چکه‌جک اولسه‌یدی، اونلری البته چوق چابوق عذابه اوغراتیردی. فقط اونلره وعد ایدیلن بر زمان (قیامت کونی) واردرکه، اونڭ أوته‌سنده قاچوب صیغیناجق بر یر اصلا بولامایاجقلردر!
ترکچە
18|58|Bununla beraber rahmet sahibi olan Rabbin çok bağışlayıcıdır, tevbe eden kullarına rahmeti boldur Eğer Allah, işledikleri günahlar yüzünden onları hemen cezalandıracak olsaydı, onlara hemen azab ederdi Fakat onlara vaad edilen bir zaman vardır ki, o geldiğinde Allah'ın azabından bir kurtuluş yeri bulamazlar