33عربي
18|33|كِلتَا الجَنَّتَينِ ءاتَت أُكُلَها وَلَم تَظلِم مِنهُ شَيـًٔا وَفَجَّرنا خِلٰلَهُما نَهَرًا
اذري
33. او باغ‌لارین هر ایکی‌سی اؤز بارینی وئردی و بو باردان هئچ بیر شئی اسکیلمه‌دی. بیز ده اونلارین آراسین‌دان بیر ایرماق آخیتدیق.
اذري ٢
33- او باغلارین هر ایکیسی [وقتینده] اؤز بارینی وئریردی و بیر شئی اسکیک گتیرمیردی. او ایکی [باغین] آراسیندا بیر چای دا آخیتدیق.
عثمانلي
33- هر ایکی باغ ده یمیشلرینی ویرمش و اوندن هیچ برینی أکسیک بیراقمامشدی؛ ایکیسنڭ (او ایکی باغچه‌نڭ) آراسندن بر ده ایرماق آقیتمشدق.
ترکچە
18|33|İki bağın ikisi de yemişlerini vermiş, hiçbir şey noksan bırakmamış, ikisinin ortasından bir de nehir akıtmışız