28عربي
18|28|وَاصبِر نَفسَكَ مَعَ الَّذينَ يَدعونَ رَبَّهُم بِالغَدوٰةِ وَالعَشِىِّ يُريدونَ وَجهَهُ وَلا تَعدُ عَيناكَ عَنهُم تُريدُ زينَةَ الحَيوٰةِ الدُّنيا وَلا تُطِع مَن أَغفَلنا قَلبَهُ عَن ذِكرِنا وَاتَّبَعَ هَوىٰهُ وَكانَ أَمرُهُ فُرُطًا
اذري
28. سحر-آخشام رببینین رضاسینی دیلهیهرک اونا عبادت ائدنلرله بیرلیکده اؤزونو سبیرلی آپار (نفسینی قورو). فانی دونیانین بر-بزیینی آرزو ائدیب نظرلرینی اونلاردان (یوخسول مؤمینلردن) چئویرمه. قلبینی بیزی (قورآنی) خاطیرلاماقدان قافیل ائتدیگیمیز، نفسینین ایستکلرینه اویان و (هر) ایشینده ایفراتا واران بیر کیمسهیه اطاعت ائتمه!
اذري ٢
28- سحر - آخشام ربّلرینی چاغیریب اونون راضیلیغینی ایستهینلرله بیرلیکده اؤزونو ساخلاشدیر. دنیا حیاتینین بر - بزه گینه اویوب گؤزلرینی اونلارین اوستوندن گؤتورمه! قلبینی بیزی یاد ائتمکدن غافل ائتدیگیمیز، نفسینین ایستکلرینه اویان و ایشینده افراطا اوغرایان بیر کیمسهیه اطاعت ائتمه!
عثمانلي
28- صباح آقشام اونڭ رضاسنی (و جمالنی مشاهده ایتمهیی) دیلهیهرك، ربلرینه یالوارانلرله برابر نفسڭی صبرلی طوت؛ دنیا حیاتنڭ زینتی آرزو ایدوب ده کوزلریڭی اونلردن (او یالوارانلردن) آییرما؛ و (عصیانلری سببیله) قلبنی بزی آڭمقدن قیلدیغمز، نفسنڭ آرزوسنه اویمش و ایشی کوجی آشیریلق اولان کیمسهیه اطاعت ایتمه!
ترکچە
18|28|Nefsince de, sabah akşam rızasını isteyerek Rablerine yalvaranlarla beraber candan sabret Sen dünya hayatının süsünü isteyerek onlardan gözlerini ayırma Kalbini, bizi anmaktan gafil kıldığımız, nefsinin kötü arzusuna uymuş ve işi hep aşırılık olan kimseye uyma