18عربي
18|18|وَتَحسَبُهُم أَيقاظًا وَهُم رُقودٌ وَنُقَلِّبُهُم ذاتَ اليَمينِ وَذاتَ الشِّمالِ وَكَلبُهُم بٰسِطٌ ذِراعَيهِ بِالوَصيدِ لَوِ اطَّلَعتَ عَلَيهِم لَوَلَّيتَ مِنهُم فِرارًا وَلَمُلِئتَ مِنهُم رُعبًا
اذري
18. (گؤزلری آچیق اولدوغو اوچون) اونلار یوخودا ایکن سن اونلاری اویاق ساناردین. (تورپاغین روتوبتی بدن‌لرینی چوروتمه‌سین دئیه) بیز اونلاری ساغا-سولا چئویریردیک. اونلار ایتی ده ایکی الینی (قاباق پنجه‌لرینی ماغارانین) آستاناسینا اوزادیب یاتمیشدی. اگر سن اونلاری (بو وضعیتده) گؤرسیدین، یقین کی، (قورخودان) دؤنوب قاچار، دحشت سنی بورویردی.
اذري ٢
کهف سوره سی [18] 18- اونلار یوخودا اولدوقلاری حالدا سن اونلاری اویاق سانارسان، بیز اونلاری ساغا - سولا چئویریردیک. اونلارین ایتی ایسه ایکی الینی آستانایا دؤشه‌میشدی. اگر اونلارین حالیندان خبرین اولسایدی، اونلاردان اوز دؤندریب قاچاردین و جانینی دهشت بورویردی.
عثمانلي
18- کهف سوره‌سی 18- و اونلره (ﮦ باقسه‌ڭ، مغاره‌ده) اویویان کیمسه‌لر اولدقلری حالده اونلری اویانیق صانیردڭ؛ هم اونلری (بر طرفلرینه یاتونب قالمقله ضرر کورمه‌مه‌لری ایچون) صاغ طرفه و صول طرفه دوندیرییوردق؛ کوپکلری ده مغاره‌نڭ کیریشنده ایکی قولنی (أوڭ آیاقلرینی) اوزاتان (بر محافظ اولارق یاتمقده) ایدی. اونلره (او حاللرنده) مطّلع اولسه‌یدڭ (أویله‌جه کورسه‌یدڭ)، کرچکدن کندیلرندن (ئورکر و) قاچارق کری دونردڭ؛ هم اونلردن طولایی البته قورقو ایله طولاردڭ!
ترکچە
18|18|Bir de onları mağarada görseydin uyanık sanırdın Halbuki onlar uykudadırlar Biz onları sağa sola çevirirdik Köpekleri de girişte ön ayaklarını ileri doğru uzatmıştı Eğer onları görseydin, arkana bakmadan kaçardın ve için korku ile dolardı