6عربي
12|6|وَكَذٰلِكَ يَجتَبيكَ رَبُّكَ وَيُعَلِّمُكَ مِن تَأويلِ الأَحاديثِ وَيُتِمُّ نِعمَتَهُ عَلَيكَ وَعَلىٰ ءالِ يَعقوبَ كَما أَتَمَّها عَلىٰ أَبَوَيكَ مِن قَبلُ إِبرٰهيمَ وَإِسحٰقَ إِنَّ رَبَّكَ عَليمٌ حَكيمٌ
اذري
6. (یوخودا گؤردوگو کیمی) رببین سنی (باشقالاریندان) سئچیب اوستون توتاجاق، سنه یوخو یوزماغی اؤیرهدهجک، بوندان اول بابالارین ایبراهیمه و ایسهاقا نعمتینی تاماملاییب (پیغمبرلیک) وئردیگی کیمی، سنه و یعقوب نسلینه ده تاماملاییب وئرهجک. حقیقتن، رببین (هر شئیی) بیلندیر، حیکمت صاحبیدیر!
اذري ٢
6- <<ربّین سنی بئلهجه سئچهجک، یوخولارین یورومونو سنه اؤیرهدهجک ، سنه و یعقوب اؤولادینا نعمتینی تماملایاجاق. نئجه کی، قاباقجالار آتالارین ابراهیم و اسحاقا تماملادی. حقیقتاً، سنین ربّین چوخ بیلندیر و حکمت صاحبیدیر>>.
عثمانلي
6- "بویلهجه ربّڭ سنی سچهجك؛ سڭا رؤیالرڭ تعبیرینی أوگرتهجك آتالرڭ ابراهیم و اسحقه تماملادیغی کبی، سڭا و یعقوب عائلهسنه ده نعمتنی تماملایاجقدر. شبههسز که ربّڭ، (حقّیله بیلن) علیم، (هر ایشی حکمتلی اولان) حکیمدر.
ترکچە
12|6|"Ve işte böyle, Rabbin seni seçecek ve sana rüya tabirinden bilgiler öğretecek Bundan önce ataların İbrahim'e ve İshak'a tamamladığı gibi, nimetini hem sana, hem de Yakup soyuna tamamlayacaktır Muhakkak ki, Rabbin alîmdir, hakîmdir"