20عربي
11|20|أُولٰئِكَ لَم يَكونوا مُعجِزينَ فِى الأَرضِ وَما كانَ لَهُم مِن دونِ اللَّهِ مِن أَولِياءَ يُضٰعَفُ لَهُمُ العَذابُ ما كانوا يَستَطيعونَ السَّمعَ وَما كانوا يُبصِرونَ
اذري
20. اونلار یئر اوزونده (تانری-یاا) عاجیز قویا (تانری-نین عذابیندان قاچیب جانلارینی قورتارا) بیلمزلر. تانری دان باشقا اونلارین یاردیمینه چاتا بیلن ده (عذابدان خلاص ائتمهیه قادیر اولان دا) یوخدور. اونلاری ایکیقات عذاب گؤزله ییر. اونلار (حاقی) ائشیده بیلمز و (اونو) گؤرمزلر!
اذري ٢
20- اونلار یئر اوزونده [آللّهی] عاجزلندیره بیلمزلر و آللّهدان غیری اونلار اوچون بیر سرور یوخدور. اونلارا عذاب قات - قات آرتاجاقدیر. اونلار [حقّی] ائشیتمگه قاتلاشا بیلمیردیلر و [حقّی] گؤرموردولر.
عثمانلي
20- اونلر یر یوزنده (اللّهی) عاجز بیراقیجی کیمسهلر دگللردر و اونلرڭ اللّهدن باشقه، (کندیلرینی قورتارابیلهجك) هیچ بر دوستلری یوقدر. (آخرتده) اونلره عذاب قات قات آرتیریلیر. چونکه (کندیلرینه آڭلاتیلان حقیقتلرینه) نه (تحمّل ایدرك) دیڭلهیهبیلییورلردی، نه ده کورهبیلییورلردی.
ترکچە
11|20|Onlar yeryüzünde (herkesi) yıldıracak değillerdir Kendilerini koruyacak Allah'dan başka kimseleri de yoktur Onların azabı kat kat olacaktır Üstelik onlar hakkı işitmeye tahammül edemiyorlardı ve de görmüyorlardı