66عربي
8|66|الـٰٔنَ خَفَّفَ اللَّهُ عَنكُم وَعَلِمَ أَنَّ فيكُم ضَعفًا فَإِن يَكُن مِنكُم مِا۟ئَةٌ صابِرَةٌ يَغلِبوا مِا۟ئَتَينِ وَإِن يَكُن مِنكُم أَلفٌ يَغلِبوا أَلفَينِ بِإِذنِ اللَّهِ وَاللَّهُ مَعَ الصّٰبِرينَ
اذري
66. (ائی مؤ’مینلر!) ایندی تانری (یوکونوزو) یونگوللشدیردی. چونکی او سیزده بیر ضعیفلیک اولدوغونو بیلیردی. آرتیق آرانیزدا یوز سبیرلی کیشی اولسا، ایکی یوز نفره (کافیره)، مین کیشی اولسا، ایکی مین نفره تانری-نین ایزنیله قلبه چالار. تانری صبر ائدنلرلهدیر!
اذري ٢
66- ایندی آلله سیزین [وظیفهنیزی] یونگوللشدیردی. آلله سیزدهبیر ضعیف لیگین اولدوغونو بیلیردی. اگر سیزدن یوز نفر دؤزوملو [شخص] اولسا، ایکی یوز نفره غالب گلر و اگر سیزدن مین نفر اولسا، آللّهین اذنی ایله ایکی مین نفره غالب گلر و آلله صبر ائدنلرلهدیر.
عثمانلي
66- شیمدی الله، محقّق سزده بر ضعیفلك بولون-دیغنی بیلدیگندن سزدن (یوکڭزی) خفیفلتدی. آرتق أگر سزدن صبر ایدن یوز کیشی اولورسه، (اونلردن) ایکی یوز کیشییه غالب کلیرلر. أگر سزدن بیڭ کیشی اولورسه اللّهڭ اذنیله ایکی بیڭ کیشییه غالب کلیرلر. الله ایسه، صبر ایدنلرله برابردر.
ترکچە
8|66|Şimdi Allah sizden yükü hafifletti ve sizde bir zaaf olduğunu bildi O halde sizden sabredecek yüz kişi olursa ikiyüz düşmana galip gelirler, sizden bin kişi olursa Allah'ın izniyle ikibin düşmana galip gelirler Allah sabredenlerle beraberdir