53عربي
8|53|ذٰلِكَ بِأَنَّ اللَّهَ لَم يَكُ مُغَيِّرًا نِعمَةً أَنعَمَها عَلىٰ قَومٍ حَتّىٰ يُغَيِّروا ما بِأَنفُسِهِم وَأَنَّ اللَّهَ سَميعٌ عَليمٌ
اذري
53. (کافیرلره وئریلن) بو عذاب اونا گؤرهدیر کی، بیر طایفهاؤزونه بخش ائدیلن نعمتی (ناشوکورلوک اوزوندن کوفره) دییشمیینجه، تانری دا اونا اتا ائتدیگی نعمتی دییشن (پیسلییه چئویرن) دئییلدیر. حقیقتن، تانری (هر شئیی) ائشیدندیر، بیلندیر! (همین طایفهلار تانری-نین نعمتلرینه شوکور ائتمک اوزینه اونا آسی اولدوقلارینا، اطاعتی کوفرله اوز ائتدیکلرینه، پیغمبرلره قارشی دوشمن موناسیبت بسلدیکلرینه گؤره تانری دا اونلارا وئردیگی نعمتینی غضبه، ائتدیگی یاخشیلیغی پیسلییه چئویریب هامیسینی عذابا دوچار ائتدی).
اذري ٢
53- بو، اونا گؤره دیر کی، حقیقتاً، آلله بیر قؤم اوچون عطا ائتدیگی نعمتی، اؤزلری اؤز وضعیّتلرینی دهییشمهیینجه، اصلا ده ییشن دئییلدیر. آلله ائشیدن و بیلندیر.
عثمانلي
53- بو (عذاب) شوندندر: کندیلرنده بولونانی (ایی حاللرینی) دگیشدیر مدکجه، محقّقکه الله، بر قومه نعمت اولارق احسان بویوردیغنی دگیشدیریجی اولماز و شبههسز الله، (هر شیئی ایشیتن) سمیع، (حاللرینی حقّیله بیلن) علیمدر.
ترکچە
8|53|Bu, Allah'ın bir kavme verdiği nimeti, onlar kendilerini değiştirmedikçe değiştirmemesinden dolayıdır Gerçekten de Allah hakkiyle işiten, herşeyi bilendir