48عربي
8|48|وَإِذ زَيَّنَ لَهُمُ الشَّيطٰنُ أَعمٰلَهُم وَقالَ لا غالِبَ لَكُمُ اليَومَ مِنَ النّاسِ وَإِنّى جارٌ لَكُم فَلَمّا تَراءَتِ الفِئَتانِ نَكَصَ عَلىٰ عَقِبَيهِ وَقالَ إِنّى بَريءٌ مِنكُم إِنّى أَرىٰ ما لا تَرَونَ إِنّى أَخافُ اللَّهَ وَاللَّهُ شَديدُ العِقابِ
اذري
48. او زامان (بدر گونو) شیطان اونلارا اؤز عمللرینی گؤزل گؤستریب دئمیشدی: بو گون اینسانلار ایچهریسینده سیزه قالیب گله بیلهجک بیر کیمسه یوخدور. من ده سیزین (پناهینیز) دادینیزا چاتانام! لاکین ایکی دسته اوز-اوزه گلدیگی زامان دؤنوب قاچاراق: منیم سیزینله هئچ بیر علاقم یوخدور. من سیزین گؤرمدیکلرینیزی (مؤ’مینلرین یاردیمینه گلن ملکلری) گؤرورم. من تانری دان قورخورام. تانری (اونا آسی اولانلارا) شدتلی عذاب وئرندیر! – دئمیشدی.
اذري ٢
48- [یادینیزا سالین کی،] او زمان شیطان اونلارا اؤز عمللرینی بزه کلندیردی و دئدی :<<بو گون انسانلاردان سیزه غالب گلهجک بیر کیمسه یوخدور و من ده سیزین پناهینیزام>>. ایکی دسته اوز - اوزه گلدیگی زمان ایسه دابانلاری اوسته دؤنوب دئدی :<<من سیزدن اوزاغام، من سیزین گؤرمه دیکلرینیزی گؤرورم، من آللّهدان قورخورام و آلله آغیر عذاب وئرندیر>>.
عثمانلي
48- او زمان (بدر کونی) شیطان اونلره عمللرینی سوسلی کوسترمش و: "بوکون انسانلردن سزه غالب کلهجك کیمسه یوقدر و شبههسز بن ده سزه یاردیمجییم!" دیمشدی. فقط ایکی اوردو بربرینی کورنجه آرقهسنی دوندی و: "شبههسز بن سزدن اوزاغم؛ طوغریسی بن سزڭ کورمدیگڭز شیلری (مؤمنلره یاردیمه کلن ملکلری) کورویورم؛ بن ألبته اللّهدن (اونڭ بنی هلاك ایتمهسندن) قورقام چونکه الله، عذابی شدّتلی اولاندر!" دیمشدی.
ترکچە
8|48|Şeytan, onlara amellerini güzel gösterdiği zaman, "Bu gün insanlardan size galip gelecek yoktur, ben de size yardımcıyım" demişti Fakat iki tarafın karşı karşıya geldiği görününce arkasını dönüp kaçtı ve şöyle dedi: "Ben sizden kesinlikle uzağım Ben sizin göremeyeceğiniz şeyler görüyorum ve ben Allah'dan korkarım Ayrıca Allah'ın azabı çok çetindir"