34عربي
8|34|وَما لَهُم أَلّا يُعَذِّبَهُمُ اللَّهُ وَهُم يَصُدّونَ عَنِ المَسجِدِ الحَرامِ وَما كانوا أَولِياءَهُ إِن أَولِياؤُهُ إِلَّا المُتَّقونَ وَلٰكِنَّ أَكثَرَهُم لا يَعلَمونَ
اذري
34. لاکین اونلار (موشریک‌لر) مسجیدولحرامین صاحب‌لری (و یا اونا خیدمت ائتمه‌یه لاییق) اولمادیق‌لاری حالدا، (مؤ’مین‌لره اونو طواف ائتمه‌یه) مانع اولدوقدا تانری نه اوچون اونلارا عذاب وئرمه‌سین! اونون صاحب‌لری (و یا تانری-نین دوست‌لاری) یالنیز تانری دان قورخوب پیس عمل‌لردن (کوفردن، شیرک‌دن، بوت‌پرست‌لیک‌دن) چکینن‌لردیر. لاکین اونلارین (موشریک‌لرین) اکثریتی بونو بیلمز!
اذري ٢
34- نه اوچون آلله اونلارا عذاب وئرمه‌سین؟ بیر حالداکی، اونلار [مسجدالحرامین] باخانلاری (خادملری) اولمادیقلاری حالدا مسجدالحراما مانع اولورلار؟! اونون باخانلاری تقوالی لاردان غیریسی دئییلدیر. لاکین بونو اونلارین چوخو بیلمیر.
عثمانلي
34- هم اونلر، (مؤمنلری) مسجد حرامدن منع ایتدکلری و اونڭ (خدمتنڭ) اهلی اولمادقلری حالده، نه‌دن الله اونلره عذاب ایتمه‌سین؟ اونڭ (خدمتنڭ) اهلی اولانلر، آنجق تقوا صاحبلریدر؛ فقط اونلرڭ چوغی بیلمزلر.
ترکچە
8|34|Şimdi ise Allah'ın kendilerine azab etmemesi için neleri var ki? Oysa Mescidi Haram'dan menediyorlar Üstelik onun hizmetine ehil kişiler de değiller Çünkü onun hizmetine ehil olanlar ancak müttakilerdir Lâkin çoğu bunu bilmezler