17عربي
8|17|فَلَم تَقتُلوهُم وَلٰكِنَّ اللَّهَ قَتَلَهُم وَما رَمَيتَ إِذ رَمَيتَ وَلٰكِنَّ اللَّهَ رَمىٰ وَلِيُبلِىَ المُؤمِنينَ مِنهُ بَلاءً حَسَنًا إِنَّ اللَّهَ سَميعٌ عَليمٌ
اذري
17. (ائی مؤ’مینلر بدرده) اونلاری (کافیرلری) سیز اؤلدورمدینیز، تانری اؤلدوردو. (یا پیغمبریم! دوشمنلرین گؤزونه بیر اوووج تورپار) آتدیغین زامان سن آتمادین، تانری آتدی. تانری بونونلا مؤ’مینلری (غنیمت الده ائتمک و ظفر چالماق اوچون) یاخشی بیر ایمتاهاندان کئچیرتدی. تانری (هر شئیی) ائشیدندیر، بیلندیر!
اذري ٢
17- اونلاری سیز اؤلدورمهدینیز؛ لاکین آلله اؤلدوردو. آتدیغین زمان، سن آتمادین، لاکین آلله آتدی. آلله بونونلا [ایستهدی کی،] مؤمنلری یاخشی بیر سیناقدان کئچیرتسین. آلله ائشیدن و بیلندیر.
عثمانلي
17- ایشته اونلری (بدرده اصلنده، سز) ئولدیرمدیڭز، ولکن اونلری الله ئولدیردی! آتدیغڭ زمان ده (سن) آتمادڭ، فقط الله آتدی! هم مؤمنلری کوزل بر امتحانله (نعمتله ظفر و غنیمتله) امتحان ایتمك ایچون (بویله یاپدی). شبههسزکه الله، (هر شیئی ایشیتن) سمیع، هر شیئی بیلن) علیمدر.
ترکچە
8|17|Sonra onları siz öldürmediniz, lâkin Allah öldürdü Attığın zaman da sen atmadın, lâkin Allah attı Bu da müminlere güzel bir imtihan geçirtmek içindi Allah işitendir, bilendir