16عربي
8|16|وَمَن يُوَلِّهِم يَومَئِذٍ دُبُرَهُ إِلّا مُتَحَرِّفًا لِقِتالٍ أَو مُتَحَيِّزًا إِلىٰ فِئَةٍ فَقَد باءَ بِغَضَبٍ مِنَ اللَّهِ وَمَأوىٰهُ جَهَنَّمُ وَبِئسَ المَصيرُ
اذري
16. (دوشمنی آلداتماق مقصدیله یالاندان اؤزونوزو قاچان کیمی گؤستریب) تکرار دؤیوش اوچون بیر طرفه چکیلن و یا (یاردیم مقصدیله موسلمانلاردان عبارت) باشقا بیر دستهیه قوشولان استثنا ائدیلمکله، کیم بئله بیر گونده دوشمنه آرخا چئویریب قاچارسا، سؤزسوز کی، تانری-نین غضبینه اوغرامیش اولار. اونون مسکنی جهنمدیر. اورا نه پیس دؤنوش یئریدیر.
اذري ٢
16- [کارلی] دؤیوش اوچون یئر ده ییشدیرن و یا آیری بیر دسته یه (یولداشلارینا) قوشولماق ایستهین شخص مستثنی اولماقلا، کیم بئله بیر گونده دوشمنه آرخا چئویرسه، سؤزسوز کی، آللّهین غضبی ایله قاییتمیش اولار. اونون مسکنی جهنّمدیر و قاییداجاق یئری نه یامان بیر یئردیر.
عثمانلي
16- (تکرار) صواشمق ایچون بر طرفه چکیلن ویا باشقه بر برلگه قاتیلان مستثنا، کیم اویله بر کونده اونلره آرقهسنی دونرسه (قاچارسه)، آرتق هیچ شبههسز اللّهدن بر غضبه اوغرامش اولور و اونڭ واراجغی یر جهنّمدر! او ایسه نه کوتو واریلاجق یردر!
ترکچە
8|16|Böyle bir günde her kim onlara, tekrar dönüp çarpışmak için geri çekilmek veya diğer bir safta yeniden mevzilenmek hâlleri dışında, arkasını dönerse, muhakkak Allah'dan bir gazaba uğramış olur ve varacağı yer cehennemdir, orası da ne kötü bir akıbettir